СТИХОТВОРЕНИЕ "АНГЕЛ И ДЕМОН" В АЛЬБОМЕ ОЛЬГИ КИРЕЕВОЙ (К ВОПРОСУ ОБ АВТОРСТВЕ М. Ю. ЛЕРМОНТОВА)

ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 19 февраля 2008
ИСТОЧНИК: http://portalus.ru (c)


© Н. А. РЕЗНИК

найти другие работы автора

В РГАЛИ хранится альбом Ольги Киреевой, по мужу Новиковой (1840 - 1925).1 Матерью Киреевой была знаменитая вдохновительница поэтов А. В. Алябьева, славившаяся, по словам П. А. Вяземского, "классической красотой". Крестным отцом Ольги Киреевой был Николай I. Ольга Киреева получила блестящее домашнее образование, в совершенстве владела французским, немецким, английским языками. Семья, в которой воспитывалась Ольга Киреева, как указывают современники, близко стояла к Хомякову и Аксаковым. Литератором был ее брат А. А. Киреев (1833 - 1910). Сама она стала писательницей, публицисткой. Ее работы более известны в Англии, где она жила долгие годы. О. Киреева-Новикова активно общалась с литераторами и окололитературным окружением. Интерес к литературе обнаружился в ней рано, и одним из проявлений этого интереса является ее альбом.

Альбом состоит из стихотворений разных авторов, в том числе Пушкина и Лермонтова. Его содержание отличается от традиционных женских альбомов, где немалое место отводится интимной лирике, и которые нередко представляют альбомы-смесь. Альбом Ольги Киреевой - это альбом-сборник, объединенный общественно-политической, гражданской, философской тематикой. В нем помещены стихотворения Пушкина "Вольность", "Чаадаеву", стихотворения поэтов-декабристов, Н. А. Некрасова, Н. П. Огарева, Н. Ф. Щербины и т. д. Содержание многих из них позволяет предположить, что по цензурным соображениям в то время они не могли быть напечатаны.

Альбом Киреевой представляет интерес. Примечательно, что в нем помещено стихотворение "Республика" ("Краса природы, совершенство..."), под которым указано имя К. Ф. Рылеева. В исследовательской практике мнение по поводу его автора неоднозначно. И. Л. Андроников предполагал, что им мог быть Лермонтов. Текст стихотворения, включая название, отличается от списка, к которому обращался Андроников, - отличаются последовательность строф, отдельные слова. Любопытно, что стихотворение А. С. Пушкина "Христос воскрес, питомец Феба..." в записи Киреевой длиннее на 19 строк, как и в некоторых других альбомах ее современников. В альбоме имеется стихотворение Н. А. Некрасова "Шарманщик". Этот текст отсутствует в 12- томном собрании сочинений Некрасова.

Обращает на себя внимание список стихотворения "Ангел и Демон". Под стихотворением указано имя Лермонтова. Среди опубликованных лермонтовских сочинений этого текста нет, в том числе и в последнем, 10-томном полном собрании его сочинений. Между тем стихотворение, действительно, могло принадлежать перу Лермонтова:

Подъемлют спор за человека
Два друга мощные: один
Эдемской двери властелин
И верный страж его от века.
Другой, во всем величье зла,
Владыка сумрачного мира.
Над огненной его порфирой
Горят два огненных крыла.
Но торжество кому уступит
В пыли рожденный человек -

--------------------------------------------------------------------------------

1 РГАЛИ. Ф. 345. Оп. 1. Ед. 4.

стр. 158


--------------------------------------------------------------------------------
Венец ли вечных пальм он купит
Иль чашу временную нег.
Господень Ангел тих и ясен;
Его живит смиренья луч;
Но мрачный демон так прекрасен,
Так лучезарен, так могуч.2
Стиль стихотворения органичен стилю лермонтовских произведений. И в то же время нечто подобное можно встретить у Пушкина: "В дверях Эдема ангел нежный главой поникшею сиял, а демон, мрачный и мятежный, над адской бездною летал". Как бы то ни было, подобное описание Ангела и Демона у Пушкина - исключительный случай, а у Лермонтова - закономерность. У Лермонтова значительно чаще используются эпитеты, в том числе оценочные, лирические. Различие образности Пушкина и Лермонтова связано с различием в восприятии мира. Лермонтов нередко дает эмоциональные оценки, часто используя эпитеты. Пушкин повествует несколько "отстранение" от мира, он как бы стоит над миром в оценке действительности, отсюда и более редкое использование эпитетов. Лермонтов приходит к этому в последние годы.

Обращает внимание типично лермонтовская лексика стихотворения. В частотном словаре Лермонтова указано, что в тысячу наиболее употребляемых им слов входят, например, "друг" (Лермонтов его употребил 428 раз), "человек" (384), "огонь" (233), "прекрасный" (210), "луч" (177), "живой" (176), "ангел" (164), "зло" (136), "мрачный" (135), "демон" (110), "гореть" (106), "тихий" (103), "небесный" (95), "верный" (82), "крыло" (61), "пыль" (53). Одним из излюбленных у Лермонтова было слово "так" (1494).3 Все эти слова используются и в этом небольшом стихотворении.

Содержание стихотворения, как и лексический состав, указывает на то, что его автором мог быть Лермонтов. "Два друга" - так названы Ангел и Демон, тем самым подчеркивается единство природы добра и зла, что весьма характерно для поэта.

Общее в описании Ангела и Демона и власть над миром: Ангел - "властелин", Демон - "владыка", причем порфироносный владыка. Порфира, пурпурная мантия, является одним из знаков царского достоинства, символом царской власти. Слово "порфира" чаще всего используется применительно к монархам. Это можно наблюдать у Пушкина.

Автор называет Ангела и Демона "мощными". Изображая в поэме "Сашка" "врага святых и чистых побуждений", Лермонтов также называет его "могучим" и сравнивает его с "царем, немым и гордым". Пушкин использовал определение "могучий" применительно к Творцу: "Творцу молитесь; он могуч".

Демонический герой соткан из противоречий. Противоречивая личность привлекала Лермонтова. Таков Печорин, такова Тамара: "Прекрасна, как ангел небесный, / Как демон, коварна и зла" ("Тамара", 1841). Демон у Лермонтова - символ противоречий в человеке. Значение слова "демон" в данном случае соответствует тому толкованию, которое дает В. И. Даль. Это не только злой дух: "Демон, кто в похотях зла, по любви к мирскому". 4

Подобный тип предваряет героев Достоевского. Лермонтов размышлял о корнях добра и зла, в результате чего становится очевидным единство противоположностей:

Лишь в человеке встретиться могло Священное с порочным. Все его Мученья происходят оттого.


--------------------------------------------------------------------------------

2 Там же. Л. 10 об.

3 Лермонтовская энциклопедия. М., 1981. С. 762 - 765.

4 Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. СПб.: Диамант, 1996. Т. 1. С. 427. Курсив мой. - Н. Р.

стр. 159


--------------------------------------------------------------------------------

Лермонтов не только совмещает противоположное. Он говорит о наивысшем добре - святости и наивысшем зле - пороке, для того чтобы подчеркнуть трагическое несоответствие противоречий в человеке. Лермонтов задавался вопросом: "Что такое величайшее добро и зло?" И отвечал на него: "два конца незримой цепи, которые сходятся, удаляясь, друг от друга" ("Вадим"); "по какой-то чудной противоположности самое святое чувство ведет к величайшим злодействам" ("Вадим"). Автор объединяет то, что человеку, придерживающемуся стереотипов и догм, может показаться нелепым.

В стихотворении "Ангел и Демон" можно встретить множество реминисценций из других произведений Лермонтова. Примечательно, что Ангел в описании поэта озарен "тихим" светом: он "тих и ясен", его "живит смиренья луч". В поэме "Ангел смерти" Лермонтов подчеркивает в герое то же качество: "Дышал небесной тишиной, / Лучами тихими блистая" (курсив здесь и далее мой. - Н. Р.). Изображение ангела- хранителя в поэме "Демон" - "посланник рая", с "блистающим челом", с "улыбкой ясной", с "лучом божественного света", он "приосенил ее (Тамару. - Н. Р.) крылом" - соотносится с "светлым" описанием Ангела в стихотворении "Ангел и Демон". Ангел несет свет, тихий и ясный. Современники Лермонтова весьма часто писали об ангелах, сравнивали все лучшее с ангельским. Образ Ангела органичен тишине, что, например, ярко запечатлелось у Пушкина: "ангел кроткий, безмятежный", "мирный ангел", "ангел утешенья", "ангел кротости и красоты". Повествуя об ангельском, Лермонтов следует сложившейся романтической традиции. Новаторство Лермонтова заключается в том, что ангельское и демоническое он изображает не как нечто разрозненное, а в противопоставлении - в конфликте добра и зла. Свету Ангела противостоит мрак. Демон - "мрачный", это владыка "сумрачного мира". Словосочетание "сумрачный мир" для Пушкина не характерно. Пушкин говорит: "сумрачный покой", "сумрачные дубровы", "сумрачные сени", "сумрачное лицо".5 Лермонтов же мог использовать словосочетание "сумрачный мир". "Мрачное" у Лермонтова нередко находится на небе. Примечательно, что Вадим, демонический герой в одноименной повести Лермонтова, "мрачен, как облако, покрывающее солнце в день бури". Образам бури и грозы у Лермонтова свойственны оттенки "мрачных" цветов, нередко соотносящихся в его творчестве с демоническим: "дымные облака" ("Мой демон", 1829), "серый небосклон" ("Монолог", 1829), "не серое, не голубое небо.., а тусклое бездушное пространство" ("Ночь. 1", 1830), "дымятся тучи над темной бездною морской" ("Гроза", 1830), "темна, проходит туча в небесах, и в ней таится пламень роковой" ("1831 июня 11 дня").

Характерной чертой является "распределение" света и огня в поэтике Пушкина и Лермонтова. Демонические образы в представлении Лермонтова соотносятся со стихией огня в отличие от ангельских, предстающих в лучах света. Добро в представлении Лермонтова соотносится со "спокойным пламенем" ("Жалобы турка"), "тихим пламенем" ("Памяти А. И. Одоевского"), связывается со светлым: "из пламя и света рожденное слово". Зло соотносится с огнем. Понятие "огонь" многозначно. В древних религиях огонь символизировал солнце. В то же время огонь - знак тяжкого испытания и потери. В огне изображают грешников в аду. Огонь в восприятии Лермонтова ассоциируется с адом. Лермонтов говорит об огне в глазах Вадима ("Вадим"), о "неподвижных, огненных глазах" Казбича. В описании Демона в стихотворении "Ангел и Демон" повторяется определение "огненный": "над огненной его порфирой горят два огненных крыла". Таково восприятие зла у Лермонтова. У Пушкина слово "огонь" связывается с позитивным началом. Он использовал метафору "огонь весны": "Пригорки, рощи и долины Весны огнем оживлены". Огонь весны - огонь живительный. Но чаще всего Пушкин пишет об огне в глазах и по-


--------------------------------------------------------------------------------

5 Словарь языка Пушкина. М., 1956 - 1961. Далее сокращенно: СП.

стр. 160


--------------------------------------------------------------------------------

этическом огне - вдохновении. Огонь в глазах - положительная черта в облике героев: "глаза его засверкали чудным огнем", "они (глаза. - Н. Р.) горят огня живей" и т. д. Отсутствие огня говорит о холоде души: "огонь поэта охладел", "в его глазах исчез огонь!". Слово у Пушкина также уподобляется огню: "Огонь нежданных эпиграмм", "огонь и сила языка" (СП). "Огонь" и "свет" у Пушкина синонимичны, а у Лермонтова антонимичны.

Сложнейшие вопросы бытия человека в мире весьма трудно передать в поэтическом слове. Лермонтов признавался: "Мысль сильна, / Когда размером слов не стеснена, / Когда свободна..." Другое дело, например, философский вопрос о гармонии, который поднимался в творчестве современников Лермонтова. Теме гармонии соответствовал гармонический слог. В изображении высокого в описании Лермонтова (например, природы, которая несет печать божественного) - гармония созвучий ("Когда волнуется желтеющая нива", "Выхожу один я на дорогу" и т. д.). Гармоничны стихотворения- молитвы у Лермонтова. Когда поэт поднимает философские вопросы, связанные с обществом, человеком, стиль его произведений меняется.

Для Лермонтова характерны перебои ритма, создающиеся из-за ритмических переносов из стиха в стих. Ритмические переносы - излюбленный прием Лермонтова, когда он обращается к драматическому в повествовании, к философским вопросам бытия, к психологизму.

В стихотворении "Ангел и Демон" также используется прием ритмического переноса:

Подъемлют спор за человека
Два друга мощные: один
Эдемской двери властелин.
Этот прием использовали и А. С. Пушкин, и Ф. И. Тютчев, когда обращались к вопросам,, которые особенно волновали их, но все-таки Лермонтов использовал его гораздо чаще Пушкина и Тютчева.

Прием ритмических переносов, используемый поэтами, отвечает теории стиля С. П. Шевырева, с которой можно было познакомиться в "Московском вестнике". Затрудненностьг шероховатость стихотворной формы, согласно Шевыреву, передает сложные философские размышления. В одной из его статей в "Московском вестнике" можно прочитать: "А отрицательные достоинства языка, каковы суть: гладкость, плавность и пр., о которых давно твердят наши риторики..." (1827, ч. 6). Гладкость и плавность, по мнению Шевырева, заслоняют мысль.

В стихотворении "Ангел и Демон" обнаруживаются переклички с С. Е. Раичем, характерные, прежде всего для раннего творчества Лермонтова. Автор обращается к образу земной жизни-пыли:

Но торжество кому уступит
В пыли рожденный человек?
"Торжество... в пыли" - это контекстуальный оксюморон, противопоставляющий, с одной стороны, "торжество" (власть), с другой - "пыль", в которой человек родился. Земная жизнь уподобляется пыли в стихотворении "Безумец я! Вы правы, правы!": "Смешно бессмертье на земли. / Как смел, желать я горькой славы, / Когда вы счастливы в пыли?". Поэт использует библейскую символику, согласно которой пыль - знак уничижения, что подчеркивает ничтожество человека.

Пушкин слово "пыль" использовал либо в прямом значении, либо в метафорическом: "пыль снегов", "пыль вод", "пыль веков", "морозная пыль", "серебряная пыль" (см.. СП). Применительно к человеку Пушкин слово "пыль" не употреблял. Лермонтов же нередко употребляет слово "пыль", когда говорит о жизни человека. Это созвучно поэтическим излияниям его учителя С. Е. Раича: "Ив тумане обаяния, / Взор, от неба отвращая, / Лобызаем прах земной"; "К чему все суеты? Все-

стр. 161


--------------------------------------------------------------------------------

гда ль оне к добру / Ведут гостей земли?..". В стихотворении "Ночь на Рождество Христово" (1838) Раич говорит о "черни слепой": "Приковавши взор к земли / И земных отрад алкая, / Пресмыкается в пыли". Подобная мысль звучит у другого ученика Раича Ф. И. Тютчева: "не дано ничтожной пыли дышать божественным огнем". Рифма "земли - пыли" у поэтов подчеркивает, что значит человек для Вселенной.

Власть человека в мире иллюзорна и искусственна. И Лермонтов писал об этом не раз: "О, суета! И вот ваш полубог - / Ваш человек: искусством завладевший / Землей и морем, всем, чем только мог..." ("Сашка"). В поэме "Ангел смерти" поэт говорит о "хладном презренье к земле". В поэме "Демон" "беглец Эдема" бросает "взор, исполненный презренья" на "грешный мир земной".

Повествование о человеке в стихотворении "Ангел и Демон" заключено в центр стихотворения. В то же время стихотворение начинается с рассказа об Ангеле и Демоне и заканчивается этим рассказом. Такое построение представляется неслучайным. В начале стихотворения Демон предстает как отрицательный образ. После рассказа о человеке Демон предстает иным - "прекрасным" и "лучезарным". Автор, таким образом, проводит мысль, что Демон лучше человека. Подобная мысль читается также между строк лермонтовской поэмы "Демон". Несчастье человека заключается в том, что он не живет в мире, не открыт миру, не видит мира в его целостности и потому противопоставляет себя миру.

Представляется, что стихотворение "Ангел и Демон" написано именно Лермонтовым, и все-таки вопрос об авторстве стихотворения остается открытым. В альбоме Киреевой помещен список, а не автограф. Авторство Лермонтова еще требует доказательств. Культура поэтического слова в XIX веке была высока, и литературоведческая практика знает случаи подражаний, в том числе стихотворениям Лермонтова. Некоторые стихотворения выдавались за стихотворения Лермонтова.

И все-таки, возможно, что стихотворение "Ангел и Демон" лермонтовское и его можно публиковать в сочинениях Лермонтова под рубрикой "Приписываемое Лермонтову".

стр. 162


Отправить на принтер


Готовая ссылка для списка литературы

Н. А. РЕЗНИК, СТИХОТВОРЕНИЕ "АНГЕЛ И ДЕМОН" В АЛЬБОМЕ ОЛЬГИ КИРЕЕВОЙ (К ВОПРОСУ ОБ АВТОРСТВЕ М. Ю. ЛЕРМОНТОВА) // Москва: Портал "О литературе", LITERARY.RU. Дата обновления: 19 февраля 2008. URL: http://www.literary.ru/literary.ru/readme.php?subaction=showfull&id=1203424388&archive=1203491495 (дата обращения: 19.08.2017).

По ГОСТу РФ (ГОСТ 7.0.5—2008, "Библиографическая ссылка"):


Ваши комментарии