В.П. МОСКВИН, доктор филологических наук
Уже более полутора веков язык А. С. Пушкина является объектом пристального внимания филологов. Казалось бы, каждое слово, употребленное поэтом, тщательно изучено в самых разнообразных аспектах. Вчитаемся, однако, в следующие его стихи:
Грозой снесенные мосты,
Гроба с размытого кладбища
Плывут по улицам!
Две первые приведенные строки из поэмы "Медный Всадник" давно стали хрестоматийным примером звуковой анафоры ([грл]зой - [грл]ба). Но до сих пор, насколько нам известно, никто не задумывался о том, в каком значении употреблено здесь слово гроза. Очевидно, что это слово использовано не в переносном, а в прямом смысле.
Современные толковые словари определяют единственное известное нам прямое значение слова гроза следующим образом: "Гроза. 1. Природное атмосферное явление - бурное ненастье с дождем, громом и молниями" (Большой толковый словарь русского языка. СПб., 1998. С. 229); "Гроза. 2. Атмосферное явление, при котором между облаками или между облаком и земной поверхностью возникают сильные
стр. 3
электрические разряды (молнии), сопровождающиеся громом и дождем" (Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. М., 1992. Т. 3. С. 343). Другие значения, фиксируемые словарями, - переносно-метафорические; они к делу не относятся.
Мосты столицы, конечно же, не могли быть снесены ни громом, ни молнией, ни сопровождающим их дождем.
"Словарь языка Пушкина" (М., 1956. Т. I. С. 549-550) также не может помочь, поскольку прямое значение слова гроза здесь не определено: дефиниция отсутствует, даны лишь цитаты, иллюстрирующие прямое значение (заметим: случай беспрецедентный для лексикографии).
Что же имел в виду поэт? Быть может, бурю? Выше читаем:
Нева всю ночь
Рвалася к морю против бури...
Ср.: Грозой / бурей снесенные мосты. Вроде бы подходит. То, что Пушкин действительно мог использовать слово гроза в значении "буря", доказывает рассмотрение черновых вариантов поэмы:
Ночная мгла
На город бедственный сошла.
Утихла буря.
Вариант:
И долго жители не спали
и меж собою толковали
О дне минувшем.
В тьме ночной
Гроза утихла.
Далее читаем:
Утра луч
Из-за усталых, бледных туч
Блеснул над мирною столицей
И не нашел уже следов
Грозы вчерашней. Багряницей...
Вариант:
Вчерашней бури. Багряницей...
Почему Пушкин отказался от слова буря в пользу слова гроза? И что имел в виду поэт под грозой? Ответить на эти вопросы мы сможем,
стр. 4
лишь выяснив, что именно стало причиной разрушения мостов столицы. Обратимся к документальным материалам о петербургском наводнении 7 ноября 1824 года (см.: Пушкин А.С. Медный Всадник / Изд. подгот. Н.В. Измайлов. Л., 1978. С. 103-124). Очевидцы пишут следующее:
"По разлитии воды Исаакиевский мост, представлявший тогда крутую гору, был силою бури разорван на части, которые понеслись против течения реки в разные стороны... Большая часть прочих мостов не устояла также против ужасной бури" (С. Аллер).
"Водоворот сносил громады мостовых развалин"; "Нева... горами скопившихся вод сдвинула и расчленила огромные мосты Исаакиевский, Троицкий и иные" (А.С. Грибоедов).
"Ужасная буря" (С. Аллер), "водоворот", "горы скопившихся вод" (А.С. Грибоедов) - объединить все это в общем понятии можно только устойчивым словосочетанием разбушевавшаяся стихия.
Очевидцы называют бедствие, обрушившееся на Петербург, и так:
"свирепая, беспощадная стихия", "грозное происшествие" (А.С. Грибоедов), что-то "вроде землетрясения, против которого нельзя принять никаких мер" (С.М. Салтыкова). Ср. также:
"В ночь настала ужасная буря... Когда жители Адмиралтейской стороны еще не предвидели несчастия и с любопытством смотрели на сие грозное явление природы, уже низменные места, лежащие по берегам Финского залива и при устье Невы.., терпели бедствие" (В.Н. Берх).
"Еще 6 числа ноября, особенно к вечеру, сильный юго- западный ветер, воздымавший ужасными порывами своими воду в реках и каналах Петербурга до самых берегов.., предвещал столице грозное бедствие (С. Аллер).
Видимо, во времена Пушкина слово гроза использовалось не только в привычном для нас значении "атмосферное явление", но также в более широком - "разбушевавшаяся стихия (в том числе буря)", и поэт, с тем, чтобы придать описанию большую точность, отказался от слова буря в пользу более емкого гроза как "грозная стихия".
Сравним лексическую сочетаемость слов гроза и стихия: "С божией стихией / Царям не совладеть" ("Медный Всадник"). В поэме "Полтава" читаем: "Он весь, как божия гроза" (= божия стихия? Похоже на то, что слово гроза здесь употреблено в прямом значении!). Ср. также разбушевавшаяся стихия - и:
И он как будто околдован
Как будто силой злой прикован
Недвижно к месту одному -
И нет возможности ему
Перенестись. Гроза бушует -
Мостов уж нет - исчез народ...
стр. 5
Этот вариант находим во второй черновой рукописи поэмы "Медный Всадник".
Сходная лексическая сочетаемость (божия гроза - божия стихия, стихия бушует - гроза бушует) является, как известно, серьезным аргументом в пользу смысловой однородности слов, их принадлежности к одному лексическому ряду.
Заметим, что слово гроза Пушкин использовал и применительно к бушующему морю, морской стихии, морской буре: "Лишь я, таинственный певец, / На берег выброшен грозою..." ("Арион").
Современные толковые словари, проанализированные выше, отражают лишь терминологическое значение слова гроза. Думается, что следует учесть и более широкое (возможно - исходное в смысловом отношении) значение этого слова: Гроза. 2. Устар. Бушующая стихия. Грозой снесенные мосты, / Гроба с размытого кладбища... (А.С. Пушкин). Значение охарактеризовано здесь как устаревшее, поскольку в настоящее время оно уже практически забыто.
Вологда