Словенская литература от истоков до рубежа XIX-XX веков

ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 21 июля 2022
ИСТОЧНИК: Славяноведение, № 4, 31 августа 2011 Страницы 107-109 (c)


© Т. Вирк

найти другие работы автора

Словенская литература от истоков до рубежа XIX-XX веков. М., 2010. 248 с.

Рецензируемое издание является итогом плодотворного сотрудничества русских и словенских литературоведов, участвующих в проекте создания истории словенской литературы на базе Института славяноведения Российской академии наук, в котором задействован также ряд сотрудников Научно-исследовательского центра Словенской академии наук и искусств. Организатором и координатором работы является Н. Н. Старикова.

Настоящая книга представляет собой первую часть проекта, а именно обзор словенской литературы от ее истоков, датируемых первым тысячелетием, до конца Первой мировой войны (1918). Впервые в русской славистике словенская литература рассматривается самостоятельно, до этого главы, ей посвященные, включались в общие истории славянских литератур. Это одно из немногочисленных сейчас исследований истории словенской литературы, предназначенных иностранному читателю (за последнее время единственным ярким примером подобного рода стало издание 1995 г., принадлежащее перу сербской славистки М. Митрович, в немецком переводе оно вышло в 2001 г.).

Книгу отличает качественная редакторская работа. Ее открывает введение редактора Н. Н. Стариковой, знакомящее читателя с методологическими основами проекта и основными особенностями литературного процесса рассматриваемого периода с учетом исторических, культурных и социально-политических факторов. Далее следует достаточно объемный очерк истории словенцев до Первой мировой войны (автор - историк С. Гранда), который воссоздает особенно важный для иностранного читателя контекст, способствующий пониманию типологических особенностей и специфических черт словенского культурного развития. В книге есть еще один вводный раздел, написанный М. Голеж Каучич, в котором доступно и всесторонне освещается словенское народное творчество.

Книга состоит из трех частей, соответствующих истории развития словенской литературы: первая из них охватывает временной отрезок от X в. до середины XVIII в., вторая - от середины XVIII в. до восьмидесятых годов XIX в., третья - 1890 - 1918 гг. Внутри каждой части выделяются отдельные периоды и направления. Первая часть начинается с главы, посвященной древним письменным памятникам (X-XV вв.). Авторы И. Фаганел и Н. Старикова уделяют максимум внимания наиболее древнему и значительному памятнику - Фрейзингенским отрывкам, рассматриваются также и другие сохранившиеся рукописи - Целовецкая, Стичненская, Видемская и Шкофьелокская. В следующей главе те же авторы переходят к описанию словенской реформации (вторая половина XVI в.), недолгого периода словенского протестантизма, ставшего во многом переломным моментом для литературы, культуры и национального самосознания словенцев в целом. В этот период, благодаря усилиям протестантов П. Трубара, С. Креля, Ю. Далматина и А. Бохорича, появились первые грамматики и первый перевод Библии на словенский язык, а также, как отмечают авторы, возник интерес к другим славянским народам и их судьбам. За этим кратким периодом реформации последовала контрреформация, замедлившая дальнейшее развитие. Первую часть книги завершает глава о литературе барокко (приблизительно 1650 - 1750 гг.), написанная Й. Фаганелом и Л. Видмаром. Она посвящена словесности, носившей в тот период преимущественно религиозный характер: проповеди священников Светокрижского и Рогерия, театральные постановки, так называемые живые картины или пассивны, которые ставили в основном иезуиты и капуцины (наиболее известный из них - "Шкофьелокский пассион" патера Ромуальда) и церковные песнопения на словенском языке. Внимание уделяется также научным трактатам на латинском и немецком языках, в первую очередь историческим и этнографическим (на первом месте по значению здесь стоит труд Я. В. Вальвазора "Слава герцогства Крайна"). Эти издания способствовали повышению уровня образования в Словении и оказали положительное влияние на куль-

стр. 107
туру. Среди положительных последствий - учреждение различных академий, развитие высшего образования и открытие в 1701 г. первой научной библиотеки. Во многом благодаря научной и культурной деятельности возрождается светская жизнь и создается основа для формирования светской художественной литературы.

Вторая часть книги включает две главы, соответствующие двум периодам развития художественного слова. Т. Чепелевская в своей главе рассматривает эпоху Просвещения и романтизма (приблизительно 1750 - 1850 гг.), сыгравшую ключевую роль в развитии национальной литературы. Вначале рассказывается о деятельности просветителей, "Академии деятельных мужей", кружках Похлина и Цойса. Затем подробно рассматривается литературное творчество двух первых словенских светских поэтов А. Дева и В. Водника, упоминаются также У. Ярник, чьи блестящие поэтические переводы оказали значительное влияние на развитие словенского литературного языка, и первый словенский драматург А. Т. Линхарт. Достаточно внимания уделяется общекультурным и политическим процессам рассматриваемого периода, в том числе так называемой азбучной войне: полемике по поводу словенской орфографии (алфавите), панславизму и иллиризму. Говорится о роли Е. Копитара, важнейшего деятеля национального возрождения, приверженца идеи "литературы, понятной простому люду", и его идейном противнике М. Чопе. Друг Ф. Прешерна, возможно, самый образованный и европейски ориентированный словенец своего времени, Чоп познакомил соотечественников с достижениями современной европейской культуры и литературы, в первую очередь с романтизмом. В Словении это течение зарождается в 1830 г. и достигает своей вершины в творчестве великого поэта Прешерна, в поэзии которого получают развитие его национальные компоненты. Прешерн поднял словенский язык до высочайшего художественного уровня, в идейно-эстетическом плане его творчество сопоставимо с вершинами европейской литературы того времени. Однако это было скорее исключение, чем правило. Словенская проза тогда все еще оставалась просветительской по духу.

Следующий период, "литература между романтизмом и реализмом" (50 - 80-е годы XIX в.), описан в главе М. Бершадской. Вначале автор уделяет большое внимание общественно-политическим процессам в Словении, в частности конфликтам старо-словенцев и младословенцев, затем переходит к рассмотрению литературных произведений. Она анализирует творчество крупнейшего поэта начала периода С. Енко и особенно подробно останавливается на его сатирической поэме "Огнепламтич", пародии на поэму "Крещение у Савицы", написанную Прешерном в духе национального романтизма. Пародия на романтический дискурс в "Огнепламтиче" демонстрирует переход от все еще длящегося, в отличие от других европейских литератур, романтизма к реализму. С одной стороны, сохранялось сильное влияние поэтической романтической традиции Прешерна как вершины словенской литературы, с другой - романтическая проза не получала развития. Бершадская рассматривает поэзию, прозу, драматургию и критику данного периода (наибольшее внимание уделяется Й. Юрчичу, Ф. Эрьявецу, Й. Стритару, Я. Трдине, И. Тавчару, Я. Керснику, С. Грегорчичу, А. Ашкерцу, Ф. Левстику), а также обращает внимание на роль, которую в развитии словенского реализма сыграли русские теоретики литературы и писатели. Автором последней части, в которой рассматривается краткий, но насыщенный период литературы словенского модерна (1890 - 1918 гг.), выступила М. Рыжова. В начале главы удачно представлена специфика периода: с одной стороны, все более богатая и разнообразная социально-политическая жизнь, оказавшая неоднозначное влияние на литературу, с другой - ускоренное развитие литературы, разнообразие направлений и течений. Показано, как возникала особая ситуация сосуществования таких противоположных друг другу литературных направлений, как реализм и натурализм, с одной стороны, и импрессионизм и символизм - с другой. Подробно рассмотрено позднее творчество И. Тавчара и А. Ашкерца, анализируются произведения А. Градника, но наибольшее внимание уделяется "великой четверке" словенского модерна: Й. Мурну, Д. Кетте, О. Жупанчичу и главному словенскому прозаику и драматургу И. Цанкару. В заключение автор делает вывод, что, начиная именно с этого периода, словенская литература полноправно включается в общеевропейский литературный процесс. Содержание книги дополняют приложения, где в форме таблиц предложены списки средневековых рукописей и отрывков на словенском языке, протестантских книг второй половины XVI в., печат-

стр. 108
ных и рукописных произведений эпохи барокко и важнейших литературно-критических изданий XIX в. На внутренней стороне обложки напечатана карта Словении с обозначением ее исторических областей.

"Словенская литература от истоков до рубежа XIX-XX вв." представляет собой хорошо продуманную и качественно выполненную литературоведческую работу. После обзора древних периодов авторы подробнее рассматривают культурный и исторический контекст, при анализе более поздних периодов они стремятся наиболее полно осветить все роды и виды литературы: поэзию, прозу, драматургию и литературную критику. В качестве рабочих литературоведческих методов используются преимущественно типологический и культурологический. Везде, где это возможно, обращается внимание на непосредственные контакты словенской и русской литературы и культуры, а также на более широкие общеславянские параллели. В данном контексте в период Реформации особо отмечается роль дипломата Ж. Герберштейна, автора одной из первых культурно-исторических работ о России, в более позднее время - гоголевский тип прозы С. Енко, типологическое сходство рассказов Я. Трдины и М. Е. Салтыкова-Щедрина, роль, которую для теории (Ф. Левец, Ф. Целестин) и практики (Я. Керсник) словенского реализма сыграли произведения русских революционных демократов и писателей-реалистов, а также влияние русских авторов Ф. М. Достоевского, М. Ю. Лермонтова, А. В. Кольцова на писателей словенского модерна. Фиксация конкретных связей и установление типологического сходства словенской и русской литератур является значительным вкладом настоящей книги в изучение двусторонних межкультурных отношений. Другим важнейшим достижением представляется отражение специфики развития словенской литературы. Именно с этой точки зрения рецензируемый труд является особенно ценным не только для российских, но и для словенских читателей. Взгляд со стороны, с позиции другой культуры всегда обогащает знание каждой культуры о самой себе.

Обзор истории словенской литературы заканчивается в настоящем издании периодом словенского модерна, когда она начинает развиваться параллельно с литературами других европейских стран. Судя по всему, следующие этапы будут рассмотрены во второй книге, готовящейся в рамках того же проекта. Но уже эта первая работа, которую отличают четкая методология, качественная работа редактора и весомый вклад русских и словенских исследователей, свидетельствует о том, что данный двусторонний проект несомненно обогатит не только русскую и международную славистику, но и словенскую литературоведческую историографию.

Перевод со словенского М. Л. Кулешовой


Отправить на принтер


Готовая ссылка для списка литературы

Т. Вирк, Словенская литература от истоков до рубежа XIX-XX веков // Москва: Портал "О литературе", LITERARY.RU. Дата обновления: 21 июля 2022. URL: http://literary.ru/literary.ru/readme.php?subaction=showfull&id=1658409631&archive= (дата обращения: 11.08.2022).

По ГОСТу РФ (ГОСТ 7.0.5—2008, "Библиографическая ссылка"):


Ваши комментарии