ОБ ИЗУЧЕНИИ МОРФОНОЛОГИЧЕСКИХ ЧЕРЕДОВАНИЙ

ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 02 апреля 2008
ИСТОЧНИК: http://portalus.ru (c)


© Е. Н. БЕКАСОВА

Слова с морфонологическими чередованиями вызывают у учащихся определенные затруднения. В отличие от позиционной мены звуков, изучаемой в фонетике, морфонологические чередования, являющиеся предметом разделов грамматики - словообразования и морфологии, - не обусловлены фонетической позицией чередующихся звуков и представляют собой результат ранее действовавших в истории русского языка фонетических процессов. При помощи таких "грамматически заряженных звуковых элементов" может быть наглядно продемонстрировано единство фонологической, морфологической и морфемной систем русского языка.

К сожалению, в учебниках и в практической деятельности учителя изучению морфонологических чередований уделяется недостаточное внимание, несмотря на их значимость для идентификации корневых морфов при морфемном разборе, а следовательно, и для формирования орфографической грамотности, для правильного образования целого ряда форм и их стилистически верного употребления в речи.

Особого внимания заслуживает изучение морфонологических чередований в формах глаголов II спряжения с основами на -т'-, -д'- и в образованных от таких глаголов словах. Среди этих образований наблюдаются члены чередований как восточнославянского происхождения (светить - свечу - свечение), так и южнославянского (осветить - освещу, освещение). В научной литературе имеется несколько способов представления чередований, являющихся результатом йотированного смягчения зубных переднеязычных: {д(д')/ж/жд} и {т (т')/ч/щ} (Е. А. Земская1 ); /т'-ч/, /д'-ж/ и /т'-щ/, /д'-жд/ (В. В. Лопатин2 , Русская грамматика, 1979 г.3 ); /т'-ч/, /т'-щ/ и /д'-ж/ (Н. Е. Ильина4 , Русская грамматика 1980 г.5 ); /щ/ и /жд/ - лексические варианты /ч/ и /ж/ в чередованиях /т'-ч/, /д'-ж/ (С. М. Толстая6 ) и др. Отсутствие единообразия в научном освещении данных чередований, обусловленное сложностью языкового явления, естественно, отражается на их изучении в школе. Указанные чередования, в отличие от большинства функционировавших и сохранившихся в современном литературном языке генетически соотносительных явлений, относящихся к родственным (восточно-славянскому и старославянскому) языкам, представлены большим количеством лексем, что определяет их значимость в языковой системе.

Исследование более 2400 слов с интересующими нас чередованиями дает основание считать, что в системе глагольных образований современного русского литературного языка имеются исконно русские чередования: /т'-ч/ (вычертить - вычерчу, вычерчивать, вычерченный, вычерчивание), /д'-ж/ (загладить - заглажу, заглаживать, заглаженный, заглаживание) - и южнославянские по происхождению чередования: /т'-щ/ (возвратить - возвращу, возвращать, возвращённый, возвращение), /д'-жд-(ж)/ (освободить - освобождать, освобождённый, освобождение, но освобожу) или - для глаголов с неполной личной парадигмой - /д'-жд/ (победить - побеждать, побеждённый).

Как правило, генетически неоднородные типы чередования закрепляются за образованиями от определенных корней, например: /т'-ч/- -ворот-, -винт-, -желт-, -золот-, -колот-, -крут-, -кипят-, -плат-, -решет-, -черт- и др.; /д'-ж/ - -глад-, -брод-, -город-, -лад-, -ред-, -след-, -стыд-, -уд-, -холод-, -цед- и др.; /т'-щ/ - -врат-, -злат-, обогат-, -прет-, -сыт-, укрот- и др.; /д'-жд- (ж)/ - -блуд-, -град-, наград-, -слад-, -свобод-, угод-, -хлад- и др. Только 4% корней с исходом на -т'- и 9% на -д'- могут реализовать генетически неоднородные члены чередования. Однако исследование образований от таких

стр. 44


--------------------------------------------------------------------------------

корней показывает, что генетическое оформление корней сопровождается целым рядом различий лексического, стилистического, формо- и словообразовательного характера, в целом свойственных словам, реализующим генетически неоднородные типы чередований.

Обращает внимание нарушение генетической чистоты чередования за счет закрепления в качестве современной литературной нормы /ж/ в 1-м лице единственного числа настоящего (простого будущего) времени, на что следует обратить особое внимание при изучении темы "Глагол".

Феномен отсутствия ожидаемого /жд/ - явление показательное и отмеченное многими исследователями. М. В. Ломоносов первым попытался упорядочить употребление /ж/ и /жд/ в своде правил "Российской грамматики", где имеется список слов с пометой "жду имеет ждать": бежду, врежду, гражду, кажду, нужду, слажду, чрежду, тружду, хожду, прежду, чуждусь, труждусь"7 . Еще в начале XX в., судя по грамматике В. И. Чернышёва, формы охлажду, предупрежду, сопровожду, услажду, возбужду, насажду имели статус литературной нормы при предпочтительности исконно русской формы, за исключением наслажду, которое "более употребительно, чем наслажу"8 . В современном русском литературном языке формы 1-го лица единственного числа настоящего (простого будущего) времени с /ж/ "признаются единственной нормой для всей группы глаголов на -дить"9 . Однако в условиях ослабления литературной нормы, как показывают наши исследования, возможны формы как без чередования типа шкодю, так и с реализацией /жд/, поддерживаемого однокоренными образованиями типа убеждусь, охлажду, освобожду и т.п. Такие формы на -жду встречаются в речи людей с высшим образованием, в том числе и филологическим. Более 82% опрошенных учителей русского языка и литературы (852 человека за период 1999 - 2004 гг.) признавались, что не только часто слышали подобные формы, но и сами их употребляли. Это обусловливает необходимость работы в школе над особенностями глаголов с неполной личной парадигмой при изучении не только глагола, но и синтаксиса, что позволит учащимся использовать в своей речи конструкции типа я должен убедиться, я одержу победу и др.

Образования, реализующие генетически неоднородные типы чередований, различаются и другими особенностями формо- и словообразования. В частности, в глаголах с суффиксом -а -, где возможны разные по происхождению формы (защищать, утверждать; намечать, наряжать) , в 72% всех форм предпочитаются /щ/ и /жд/. Однако перед исконно русским суффиксом -ива- употребляются только /ч/ и /ж/. Данные особенности обусловливают и морфонологическую модель отглагольного существительного: перед общеславянским суффиксом -ени[й] - преобладают южнославянские альтернанты, а существительные на -ивание выступают в исконном обличии, ср.: обращение, восхождение, реже - черчение, омоложение (обычно от бесприставочных глаголов) и вычерчивание, омолаживание, ввинчивание, процеживание и под. Такое соотношение генетически неоднородных членов чередований определяет употребление /ч/ и /ж/ в 6 раз чаще, чем /щ/ и /жд/, и значительную продуктивность исконных чередований в современном русском языке. В частности, в XX в. появились существительные обеспложивание (первая фиксация в словарях - 1938 г.), омолаживание (1949 г.), засекречивание (1952 г.), истрачивание (1962 г.), обюрокрачивание (1964 г.), припомаживание (1965 г.), обезуглероживание, обескислороживание (1974 г.); взвинчивание (цен, тарифов и т.п., разг.), заколачивание (денег, разг.) (1999 г.) и др., так как потенциально любой глагол на -чивать, -живать может образовывать соответствующее существительное.

Реализация генетически неоднородных по происхождению членов чередования в ряде случаев также сопровождается различиями лексического и стилистического характера. Для слов с исконным типом чередования характерна конкретность значения, тогда как образованиям с /щ/ и /жд/ свойственна абстрактность значения, ср.:

стр. 45


--------------------------------------------------------------------------------

встречать, прочерченный, кипячение - и воплощать, восхищённый, порабощение; сажать, процеженный, выслеживание - и возрождать, освобождённый, наслаждение и под. Данные семантические разграничения определяются прежде всего происхождением и бытованием слова: употребление слова в памятниках письменности, отражающих христианское мировоззрение и связанные с ним представления, способствовало закреплению за формами с альтернантами южнославянского происхождения соответствующей семантики. В современном русском языке эти слова нередко сохраняют, по определению И. А. Бодуэна де Куртенэ, "преимущественно более абстрактное, более возвышенное, более литературное, более торжественное значение", особенно в сравнении с исконными словами, которым "свойственно значение более конкретное, более будничное, более простое"10 . Иными словами, их разграничение соотносится с тем, что "обыкновенно слова заимствованные имеют значение широкое и отвлеченное в сравнении с природными словами, имеющими значение конкретное и более узкое"11 , ср.: проглоченный и поглощённый, взмучивать и возмущать, затверживать и утверждать, разбуженный и возбуждённый, досажать и досаждать и др. Отсюда и различия стилистической окраски. Сравните, например, стилистические синонимы: рождать и рожать (разг.): Он гонит лени сон угрюмый, / К трудам рождает жар... (А. С. Пушкин) - Ещё вот такого пострела / Рожай мне, хозяйка, к весне! (Н. А. Некрасов); рождаться и рожаться (прост.): Вот первый всадник показался; / Он, мнилось, из земли рождался... (М. Ю. Лермонтов) - Два года не рожался хлеб (А. В. Кольцов), а также: священный и свячёный (разг.) в значении 'подвергнутый религиозному обряду освящения'; насаждать (устар., книжное) и насажать (разг.) в значении 'произвести посадку' и др.

В поэзии словам с южнославянскими по происхождению членами чередований нередко отдается предпочтение в силу их возвышенности и торжественности, например в творчестве А. С. Пушкина: День каждый, каждую годину / Привык я думой провождать; Склонясь на чуждый плуг, покорствуя бичам, / Здесь рабство тощее влачится по браздам...; Теперь отдыхай! Уж не ступит нога / В твоё позлащённое стремя.

Учителю следует обратить особое внимание и на особенности реализации морфонологических чередований в страдательных причастиях прошедшего времени, например: освещённый и засвеченный, развращённый и развороченный; возбуждённый и разбуженный, насаждённый и насаженный, ограждённый и огороженный и др.

Таким образом, реализация генетически неоднородных типов чередования сопровождается различиями формо- и словообразования, лексических значений и нередко - стилистической окраски, которые особенно наглядны в образованиях от глаголов-омонимов, например: просветить 1 - 1. Пропустить сквозь кого-, что-л. свет, пронизать светом. // Сделать видимым, исследовать с помощью лучей (обычно рентгеновских) и просветить 2 - Сообщить кому-л. знания, распространить среди кого-л. знания, культуру. // Привести кого-л. к правильному пониманию обстоятельств; побудить1 - 1. Разг. Некоторое время будить. 2. Разг. Разбудить всех, многих. 3. Прост. Прервать чей-то сон, заставить проснуться. 4. Охот. Поднять с лёжки и побудить2 - Вызвать у кого-л. желание сделать что-л., склонить, понудить к чему-л.:

Тип чередования
Неопределенная форма
1-е л. ед.ч.
Видовая пара
Причастие
Отглагольное существительное

/т'-ч/
просветить,
просвечу
просвечива ть
просвеч енный
просвечивание

/т'-щ/
просветить2
просвещу
просвеща ть
просвещ ённый
просвещение

/д'-ж/
побудить,
побужу
побужива ть
побуж енный
побуживание

/д'-жд-(ж)/
побудить2
побужу
побужда ть
побужд ённый
побуждение


стр. 46


--------------------------------------------------------------------------------

Необходимость систематической работы по изучению указанных морфонологических чередований обусловлена не только их сложностью, но и широкой распространенностью в языке. В частности, более 300 слов типа снабжение, возбуждать, сажать, освобождать, наслаждение, пощадить, восхищение входят в список наиболее употребительных слов современного русского литературного языка12 . Отсюда важность "узнавания" корня, реализующего чередование, и определения родственных слов не только для правильного морфемного разбора, но и в первую очередь для развития орфографической зоркости при написании слов типа посвящение, просвещение, воплощение, поглощать, восхищаться, сокращать, награждать, возрождаться, обхождение, прохождение, преграждать, сопровождение, наслаждение, охлаждаться и под.

Понимание специфики указанных чередований и непрерывность в их усвоении, безусловно, будут способствовать правильному вычленению корневой морфемы и определению структуры слова. Особую трудность у учащихся вызывает морфемный анализ форм с южнославянскими по происхождению членами чередования типа про-бужд-ени [й'-э], у-рожд-ённ-ый, рас-сужд-а-ющ-ий, уч- режд-ени [й'-э], не-принужд-ённ-ость- [], нис-хожд-ени [й'-э], пере-о-хлажд-а-ть-ся; воз-мущ-а-ть-ся, похищ-енн-ое, пред-от-вращ-ени [й'-э], пере-на-сыщ-енн-ость- []. С целью усиления практической направленности преподавания русского языка параллельно морфемному и словообразовательному разборам следует производить лексический и стилистический анализ лексем, позволяющий на фоне слов, ставших общеупотребительными и стилистически нейтральными, подчеркнуть сохранившуюся в целом ряде случаев разницу между словами, реализующими генетически неоднородные члены чередования типа превращать и переворачивать, заграждение и загораживание, упреждать и опережать, подтверждать и затверживать, препровождать и провожать, повреждать и обезвреживать. Такой подход к изучению генетически неоднородных чередований подготовит почву для изучения роли старославянского языка в становлении и развитии русского литературного языка и - шире - проблемы взаимодействия языков и статуса иноязычных заимствований.

Сохранение в системе русского литературного языка генетически неоднородных типов чередований с качественным и количественным превосходством исконных чередований свидетельствует, по меткому определению А. С. Пушкина, о "переимчивости и общежительности"13 русского языка, а также его способности, отмеченной еще Ф. И. Буслаевым, выйти из-под "чуждых наростов, усвоив себе из чужого только то, что согласно с его существом"14 .

-----

1 Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование. - М., 1973. - С. 88, 99.

2 Лопатин В. В. Русская словообразовательная морфемика. Проблемы и принципы описания. - М., 1977. - С. 194.

3 Русская грамматика: В 2 т. /V. Barnetova и др. - Т. 1. - Praha, 1979. - С. 116.

4 Ильина Н. Е. Морфонология глагола в современном русском языке. - М., 1980. - С. 31 - 34, 64 - 71.

5 Русская грамматика. - Т. 1. Фонетика. Фонология. Интонация. Словообразование. Морфология. - М., 1980. - С. 660.

6 Толстая С. М. Морфонологические корреляции согласных в русском языке // Вопросы языкознания. - 1975. - N 6. - С. 100.

7 Ломоносов М. В. Полное собр. соч.: В Ют. - Т. 7. Труды по филологии. 1739 - 1758. - М.; Л., 1952. - С. 746.

8 Чернышёв В. И. Правильность и чистота русской речи. Опыт русской стилистической грамматики // Избранные труды. - Т. I. - М., 1979. - С. 563.

9 Граудина Л. К. Вопросы нормализации русского языка. Грамматика и варианты. - М., 1980. - С. 216.

10 Бодуэн де Куртенэ И. А. Опыт теории фонетических альтернаций // Избранные труды по общему языкознанию. - М., 1963. - С. 307.

11 Булич С. К. Церковнославянские элементы в современном литературном и народном русском языке. - СПб., 1893. - С. 7.

12 Частотный словарь русского языка / Под ред. Л. Н. Засориной. - М., 1977. - С. 841 - 865.

13 Пушкин А. С. О Мильтоне и Шатобриановом переводе "Потерянного рая" // Собр. соч.: В 5 т. - СПб., 1994. - Т. 5. - С. 405.

14 Буслаев Ф. И. О народности в древнерусской литературе и искусстве // Сочинения Ф. И. Буслаева. - Т.2. - СПб., 1910. - С. 79.

стр. 47

Похожие публикации:



Цитирование документа:

Е. Н. БЕКАСОВА, ОБ ИЗУЧЕНИИ МОРФОНОЛОГИЧЕСКИХ ЧЕРЕДОВАНИЙ // Москва: Портал "О литературе", LITERARY.RU. Дата обновления: 02 апреля 2008. URL: https://literary.ru/literary.ru/readme.php?subaction=showfull&id=1207131874&archive=1207225892 (дата обращения: 19.04.2024).

По ГОСТу РФ (ГОСТ 7.0.5—2008, "Библиографическая ссылка"):

Ваши комментарии