Изучение паронимов в средней школе

ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 13 марта 2008
ИСТОЧНИК: http://portalus.ru (c)


© Е. П. Колыхалова

Материалы к уроку. Изучение паронимов в средней школе

Паронимы (от греч. para - возле + onoma - имя) - созвучные однокоренные слова одной части речи, имеющие некоторые отличия в значениях. Ошибочное употребление таких слов - частотная лексическая ошибка. Например: Такие костюмы одевали (вместо надевали) в праздничные дни. Под яркими лучами весеннего солнца быстро засохли (высохли) лужи. На улице была неприглядная темень (непроглядная). Речевая норма действует жестоко (жестко). Герой получил от отца большое наследие (наследство). Природа начертила ему редкую судьбу (начертала). Внешнее, формальное, сходство созвучных слов делает "неуловимыми" границы лексических значений.

Исследования показывают, что процент случаев смешения паронимов достаточно высок: он равен восьми в пятом-девятом классах, максимально увеличиваясь в шестом классе до девятнадцати процентов (к общему количеству речевых ошибок и недочетов). Подобная ошибка встречается чаще, чем, например, употребление слова в несвойственном ему значении (6%), бедность и однообразие синтаксических конструкций (3%), неудачный выбор предлога (5%) 1 .

Толковые словари школьных учебников, безусловно, включают созвучные однокоренные слова. Так, учебные пособия для шестого класса предлагают для изучения пары дружеский // дружественный, жесткий // жестокий, командированный // командировочный, неудачливый // неудачный, скрытый // скрытный, сытный // сытый 2 ; искусный // искусственный, экспонат // экспонент 3 .

Интерес к паронимии ("возлеименности") понятен. Случаи смешения значений однокоренных созвучных слов

стр. 45


--------------------------------------------------------------------------------

частотны, "узнаваемы" и регулярно повторяются. Например: одеть пиджак, одеть на сына шубу, представить возможность, предоставить справку о составе семьи, гостиница для командировочных, лошади обессилили от бега, дипломат конкурса вокалистов, перезахоронение остатков царской семьи, драматическое событие в стране, самый поджарый хлеб и др. Причин такого рода "регулярности" несколько: незнание школьниками традиций употребления слов, значений морфем, неправильное толкование паронимов. Однако основная причина ошибок - частичное смысловое, морфемное и фонетическое сходство слов данного ассоциативного ряда. Вспомним "магическую силу" основанных на созвучии пословиц, скороговорок, загадок, авторских поэтических строк, которые именно в силу "рифмической" и ритмической организации остаются в памяти и легко воспроизводятся. Не случайно в древности звуковое подобие слов наделялось сверхъестественными свойствами (заклинания, заговоры, поговорки).

Ученые-лингвисты по-разному определяют паронимию. В методических целях необходимо четко представлять ее границы. Если однокоренные синонимы имеют смысловое сходство (человечий - человеческий), антонимы характеризуются противоположным лексическим значением (вдох - выдох), то в паронимах мы легко обнаруживаем некоторое сходство, а ищем различие: человечный // человечий, вдох // вздох (см. таблицу).

Группы слов
Особенности значения
Примеры

Синонимы
близкие по значению
Дружеский , товарищеский, приятельский, братский; дружественный, дружелюбный

Антонимы
противоположные по значению
Дружеский , вражеский; дружественный, враждебный

Паронимы
частичное сходство по значению
Дружеский // дружественный


А. М. Пешковский писал: "Работа над паронимами (словами, сходными по звучанию, но не тождественными) полезна в том случае, когда они являются одновременно и синонимами. Корову с короной или город с голодом никто не смешает, и фиксировать внимание на этих различиях нет нужны. А вот предвидеть и провидеть, интеллигентный и интеллигентский, смещение и смешение, затемнение и затенение - это все особый вид затрудненных синонимов, причем затрудненность идет именно от звуковой близкости" 4 . Образуя словосочетания с некоторыми существительными, паронимы-прилагательные могут выступать в сходных, синонимических, значениях. В предложении С этой легкомысленной особой то и дело происходят романтические истории нет речевой ошибки, так как в значении "мечтательно настроенный, наивно-возвышенный" слова романтичный // романтический (девушка, мечты, старина) являются синонимами 5 . Таким примеров можно привести много: иронический и ироничный (улыбка, замечание) - "заключающий в себе насмешку", мелодический и мелодичный (звуки, трели) - "благозвучный", патриотический и патриотичный (поступок, характер) - "проникнутый патриотизмом" и др.

Степень звуковой и смысловой близости у паронимов может быть разной. Например, слова здравица // здравница, бодрость // бодрствование, работник // рабочий учащиеся смешивают значительно реже, чем более близкие по значению, "привычные", частотно употребляемые одевать // надевать, одинокий // одиночный, поступок // проступок. Мы убеждены, что сформировать автоматизированный навык употребления в речи традиционно смешиваемых лексических единиц крайне сложно. Однокоренные созвучные слова требуют "сознательного", основанного на понимании их значений применения.

Среди паронимов есть слова разных частей речи. Уроки морфологии с включением материала смешиваемых лексических единиц помогают если не устранить, то значительно ослабить интуи-

стр. 46


--------------------------------------------------------------------------------

тивно сформированные неправильные речевые навыки их употребления. Наиболее пополняемые в современном русском языке группы паронимов представлены именами прилагательными и глаголами, в меньшей степени - именами существительными и наречиями, следовательно, изучение названных частей речи может сопровождаться включением соответствующего дидактического материала.

Однокоренные созвучные слова разных частей речи - богатый лексический материал для уроков изучения морфемной и словообразовательной структуры слов. Хрестоматийным для методики стало утверждение профессора Л. П. Федоренко: "Работа по обогащению словаря учащихся на уроках русского языка, кроме объяснения целых слов, имеет целью и объяснение значения морфем, и развитие навыков их употребления" 6 . Анализ смысловых частей слов - важный момент в работе над паронимами. Обращение к словообразовательному уровню необходимо в связи с тем, что значительная часть созвучных слов - производные. Для усвоения их сочетательных возможностей важно изучать лексические значения смешиваемых слов через значения их морфем.

Структурные типы паронимов разнообразны.

1. В группе суффиксальных паронимов наиболее сложными для усвоения учащимися являются прилагательные типа лиричный (настроение) // лирический (герой), кабинетный (рояль) // кабинетский (курьер), драматичный (ситуация) // драматический (произведение). Практика показывает, что при выполнении вступительных тестов в вуз задания с подобными словами вызывают серьезные затруднения. Проанализируем пример тестового задания. В предложении Я была рада, что деспотический старик уехал и больше не будет навязывать мне свою волю допущена речевая ошибка. Сравните деспотический (режим, метод, прием, правление, государство, условия, требования, сущность, направление) - "тиранический"; деспотичный (человек, натура, поступок, поведение) - "самоуправный". Правильный вариант ответа - деспотичный старик.

Особого внимания требует группа суффиксальных паронимов, представленных переходными и непереходными глаголами совершенного вида и их особыми формами: обезлесеть // обезлесить, обезлесевший // обезлесивший, обезлесев // обезлесив; обезземелеть // обезземелить, обезземелевший // обезземеливший, обезземелев // обезземелив; обессилеть // обессилить, обессилевший // обессиливший, обессилев // обессилив и др. Для правильного употребления таких слов в устной и письменной речи требуется владение алгоритмом "цепочки":

инфинитив (кого? что?) - глагол переходный - производящая основа с - и -,

инфинитив (нельзя поставить кого? что?) - глагол непереходный - производящая основа с - е -.

При этом не следует забывать о приставке -обез (-обес), вносящей значение "лишить или лишиться того предмета, который обозначен именной основой" и имеющей варианты с глухим или звонким согласным на конце. Например: засуха обезводила (кого? что?) участок - участок обезводел; обесплодивший (кого? что ?) сады ураган - обесплодевшие сады и перен.: страдания обесплодили (кого? что?) ум - ум обесплодел от страданий.

2. Ошибочные смешения значений префиксальных (приставочных) паронимов частотны. Сравните: отписка // описка, последовать // проследовать, вбежать // взбежать. Систематической речевой работы требуют две пары приставочных паронимов: надеть (что?) шубу, сапоги, очки // одеть (кого?) дочь, (во что?) в меха, (чем?) мехами; представить (показать, предъявить подать, доставить) документ, факты, характеристику // предоставить (отдать, подарить, разрешить распоряжаться) помощь, помещение, возможность, независимость, слово.

3. Корневые смешиваемые слова невежа // невежда, индийцы // индейцы,

стр. 47


--------------------------------------------------------------------------------

кл в // клюв перешли в группу паронимов из категории вариантов слов или однокорневых синонимов древнерусского языка. Эти этимологические "родственники": ящер // ящур, останки // остатки, крестный // крестный, диктат // диктант, талан // талант. Изучение корневых паронимов осложняется тем, что литературные источники девятнадцатого века дают примеры использования подобных слов как синонимов. У И. А. Крылова встречаем: "Невежи судят точно так: / В чем толку не поймут, то все у них пустяк" ("Петух и Жемчужное зерно"). В современном литературном языке невежа - грубиян, невежда - малообразованный человек, неуч.

4. Группа флективных паронимов немногочисленна. При анализе слов тона (оттенки) // тоны (звуки), цвета // цветы , зубы // зубья важно обратить вниманием на то, что это не родовые варианты одного слова (как заусеница - заусенец, ставень - ставня, унт - унта), не стилистические варианты имени существительного в именительном падеже, во множественном числе (как инспектора- инспекторы, бухгалтеры - бухгалтера), а однокоренные слова, имеющие некоторые отличия в значениях.

Ошибочное смешение паронимов следует отличать от случаев народной этимологии, т.е. от случаев "обмолвок, ослышек, описок" (В. А. Богородицкий). "В просторечии заимствуемые слова часто приноравливаются и по корням к природным, благодаря чему сильно отходят от оригинала" 7 . Это значит, что у литературного слова (чаще иноязычного, заимствованного) появляется нелитературный синоним. Например: эскалатор - "скатилатор" (сравните: скатиться, катить ), портсигар - "подсигар" (под сигары), грейпфрут - "грейпфрукт" (фрукт), рюкзак - "грузак" ( груз, грузить ). Это не паронимические пары! Паронимы - кодифицированные (закрепленные в словарях), собственно языковые явления, единицы русского национального языка ( снискать // сыскать, расчетливый // расчетный, фабрикант // фабрикат). Народная этимология свойственна в большей степени речи младших школьников ( ножницы - "режницы", гребешок - "причешок", абажур - "лалтажур", вентилятор - "вертилятор", вазелин - "мазелин" и др.). Это, безусловно, стихийное словотворчество, основанное на интуитивном понимании значений корней.

В подростковый период начинается сознательное словотворчество, которое выражается "в выдумывании" созвучных слов, имеющих второй (очевидный) смысловой план: прихватизация, Сталингад, ребус-фактор, памятник первоопечатнику.

Вызывает интерес в средней школе и парономазия как средство усиления выразительности речи, как стилистическая фигура. Ее суть в преднамеренном (специальном) смешении не только паронимов, но и разнокорневых созвучных слов. Чем неожиданнее пары, тем интереснее для анализа сопоставляемые слова. Классическим примером парономазии может служить известная реплика " Служишь бы рад - прислуживаться тошно". Учащиеся, как правило, с интересом фиксируют подобные случаи авторских смешений в художественной, публицистической и разговорной речи. 1. Во сне он бредил и бередил мне душу (худож.). 2. Лабораторный эксперимент в амбулаторных условиях. Или наоборот? Как знать... (публ.). 3. Лучшие преследователи получаются из последователей (публ.). 4. Он, в общем-то, ординарный и в то же время такой одинарный (разг.). 5. Чудной он парень! Даже не чудной , а чудный (разг.). 6. Была замечательная пьеса в Театре Сатиры... И там Папанов ходил - старый такой аксакал ... или саксаул ... и говорил постоянно: "В прежнее время, в прежнее время..." (из газеты, интервью с Зиновием Гердтом).

Одно из слов пары может не упоминаться, но тем очевиднее преднамеренное авторское смешение. "Однословная" парономазия рассчитана на читателя и слушателя, имеющего хорошо развитое языковое чутье и интерес к родному языку. Парономазия - это каламбур, в основе которого - предпола-

стр. 48


--------------------------------------------------------------------------------

гаемое не только фонетическое, но и смысловое (лексическое) "созвучие": адъютант для особых развлечений (о приспешнике, помощнике в неблаговидных действиях); тела давно минувших дней (об ушедших из жизни исторических личностях); расшитый золотом капкан (о тесном кафтане, неудобной дорогой одежде). Обращаем внимание, что паронимы бредить // бередить, преследователь // последователь, чудной // чудный и разнокорневые созвучные слова лабораторный - амбулаторный, одинарный - ординарный, асакал - саксаул, развлечение - поручение, тело - дело, кафтан - капкан не являются ни синонимами, ни антонимами, ни омонимами.

Приведем примеры преднамеренного смешения созвучных слов (из устной и письменной речи учащихся): 1) безразличные предложения (в безличных предложениях действие и состояние не создаются деятелем); 2) членистые слова (членимые на морфемы слова похожи на состоящих из члеников, членистых, животных); 3) самое действительное средство от гриппа (активное, действенное средство дает нужный результат, действительный); 4) Библия - самая читаемая и почитаемая книга; 5) он сделал себе "хиросиму" (последствия атомного взрыва в Хиросиме, как и результат харакири, одинаково ужасны); б) перестань ионизировать (перестань "излучать" иронию, иронизировать). Анализ примеров парономазии активизирует мышление и речь учащихся, совершенствует понимание языка как сложной и богатой структуры.

Основное внимание на уроках русского языка и литературы уделяется не преднамеренному смешению (парономазии), а случаям ошибочного употребления однокоренных созвучных слов. Данный речевой материал предлагается учебными пособиями не только для средней, но и для начальной школы. Главное, что должно быть усвоено школьниками: в языке паронимы предполагают и дополняют друг друга, но в речи взаимоисключают. Например, однокоренные слова царский и царственный в русском языке "живут по соседству", а в русской речи "стремятся к независимости" друг от друга: царский дворец, покой, экипаж, манифест, наряд, подарок, но царственный жест, вид; царский конь - конь царя, но царственный конь - величавый, горделивый, величественный конь. Созвучные однокоренные слова "расширяют палитру красок" языка, свидетельствуют о его богатстве. В устной и письменной речи паронимы требуют правильного, точного и уместного применения.


--------------------------------------------------------------------------------

1 Методика развития речи на уроках русского языка: Кн. для учителя / Н. Е. Богуславская, В. И. Капинос, А. Ю. Купалова и др.; Под ред. Т. А. Ладыженской. - 2-е изд. - М.: Просвещение, 1991. -С. 37.

2 Русский язык: Учеб. для VI кл. общеобразоват. учреждений / М. М. Разумовская, С. И. Львова, В. И. Капинос и др.; Под ред. М. М. Разумовской, П. А. Леканта. - 2-е изд. - М.: Просвещение, 1998. - С. 233 - 236.

3 Русский язык: Практика: Сб. задач и упражнений: Учеб. пособие для VII -VIII кл. общеобразоват. учеб, заведений / Г. К. Лидман-Орлова, С. Н. Пименова, А. П. Еремеева и др.; Сост. Г. К. Лидман-Орлова, С. Н. Пименова; Науч. ред. В. В. Бабайцева. - М.: Просвещение, 1993. - С. 246 - 253.

4 Пешковский А. М, Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. - М. -Л., 1930. - С. 59 - 60.

5 Вишнякова О. В. Словарь паронимов русского языка. - М.: Русский язык, 1984. - С. 74, 244. Далее толкования паронимов даны на основе того же словаря.

6 Федоренко Л. П. Принципы и методы обучения русскому языку: Дис. ... докт. пед. наук. - М., 1965. - С. 170.

7 Богородицкий В. А. Очерки по языковедению и русскому языку. - М., 1939. - С. 147.

стр. 49

Похожие публикации:



Цитирование документа:

Е. П. Колыхалова , Изучение паронимов в средней школе // Москва: Портал "О литературе", LITERARY.RU. Дата обновления: 13 марта 2008. URL: https://literary.ru/literary.ru/readme.php?subaction=showfull&id=1205413788&archive=1206184753 (дата обращения: 19.04.2024).

По ГОСТу РФ (ГОСТ 7.0.5—2008, "Библиографическая ссылка"):

Ваши комментарии