Изучение особенностей русского и английского речевых идеалов на уроках родного и иностранного языков в школе

ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 12 марта 2008
ИСТОЧНИК: http://portalus.ru (c)


© Е. Г. Галевская

В актуальнейшей дискуссии об интегрировании и межпредметных связях статья Е.Г. Галевской представляет особый интерес: привыкшие интегрировать уроки и курсы по объекту изучения, мы редко обращаем внимание на широкие перспективы интегрирования по способам ученической деятельности, по поиску общих закономерностей в содержании разных предметов. Именно этому и посвящена статья Е.Г. Галевской, статья, имеющая серьезное методологическое и практическое значение.

В основе поведения человека лежит приверженность к национальным традициям, следование нормам поведения, сложившимся в определенном обществе. В значительной степени поведение индивида зависит от норм речевого общения, поскольку до 70 % своего времени человек проводит, общаясь, взаимодействуя с другими людьми. Эти нормы определяются национальным речевым идеалом. Под речевым идеалом понимают систему наиболее общих требований к речи и речевому поведению, исторически сложившуюся в той или иной культуре и отражающую систему ее ценностей - эстетических и этических (определение А.К. Михальской 1 ). Незнание этих требований может привести к непониманию и конфликтам в процессе общения. Важность ознакомления с ними при обучении родному языку признается практически всеми, но реализуется лишь в ряде стран. Например, в Великобритании происходит целенаправленное формирование речевого идеала в семье, школе, университете, в сфере профессиональной деятельности. В России несколько иная картина. Многие пренебрегают нормами речевого поведения, что, естественно, затрудняет общение. Возрождение в последние годы интереса к изучению риторики и культуры речи дает надежду на изменение ситуации в лучшую сторону. Представляется целесообразным изучать в школе особенности русского речевого идеала, правила речевого поведения, принятые в нашей стране.

Однако изучения только русского речевого идеала недостаточно. Продуктивность общения с иностранцами, которое в наши дни становится делом обычным, зависит от знания основных правил речевого поведения, принятых в стране, откуда прибыл ваш собеседник. Поэтому представляется необходимым изучать правила речевого поведения, принятые, по крайней мере, в одной из зарубежных стран. В связи с тем, что большинство выпускников школ владеют в той или иной степени английским языком, школьников следует познакомить с основными составляющими английского речевого идеала.

В Великобритании, как отмечает В. Овчинников, сформировался образ джентльмена, присущий представителям не только высшего класса, но и других слоев общества 2 . В настоящее время образец "джентльменского" поведения - человек (это касается лиц не только мужского пола, но и женского) бесстрастный, немногословный, умеющий владеть собой при любых обстоятельствах, избегающий говорить что-либо плохое о других и что-либо хорошее о себе. Поэтому основными составляющими английского речевого идеала являются вежливость, терпимость, стремление к краткости и немногословию, молчанию, сдержанности в проявлении своих чувств, сохранение чувства юмора в трудные минуты, предпочтение легкой беседы. Рассмотрим подробнее эти черты.

Вежливость. В английском обществе вежливость является основой подобающего поведения. Ее соблюдение предписано каждому, независимо от занимаемой должности. Англичанин считает само собой разумеющимся, что люди, с которыми он вступает

стр. 33


--------------------------------------------------------------------------------

в контакт, отнесутся к нему учтиво и приветливо, По словам Дж. Честара, такого рода вежливость появляется из уважения к человеческой личности и поддерживается природной доброжелательностью 3 .

Терпимость. Англичанам присуще умение терпеливо выслушивать собеседника, не возражая ему, что, однако, не означает разделять его мнение.

Стремление к краткости, немногословию, молчанию. Англичане немногословны. В Великобритании не считается невежливым хранить молчание; наоборот, грубым считается слишком много говорить, т.е. навязывать себя другим. По мнению англичан, лучше узнать достоинства и недостатки человека можно, не разговаривая с ним, а просто слушая его.

Сдержанность в проявлении чувств. Бережливость - качество, которое англичане проявляют к деньгам, словам и эмоциям. Они неприязненно относятся к любому открытому выражению чувств. Поэтому, по свидетельству Л. Каминской, англичане считают сдержанность и самообладание главными достоинствами человеческого характера 4 . В радости и в горе, при успехе и при неудаче необходимо оставаться невозмутимым.

Сохранение чувства юмора в любой ситуации. Способность сохранять умение шутить и смеяться над собой в трудные минуты англичане ценят как первостепенное достоинство человека.

Стремление к легкой беседе. Англичане не любят говорить в обществе о своей профессиональной деятельности. Они также уклоняются от рассказов о своей личной жизни. Поэтому, по словам В.А. Сухарева, беседа далека от глубокомысленного диалога и спора 5 .

В России основные требования к речевому поведению сформировались в Древней Руси. Но в настоящее время, пишет А.К. Михальская, лишь некоторые черты русского речевого идеала реализуются в общении. Наиболее последовательно они проявляются у людей, работающих в педагогической и духовной сферах нашего общества. Причем в современной проповеднической деятельности традиции отражены более полно.

А.К. Михальская выделяет следующие черты русского речевого идеала: беседа только с достойным человеком, необходимость выслушивания собеседника, стремление быть кротким, сдержанным, немногословным, осуждение хулы, клеветы, лести, лжи, стремление к доброму слову, одобрение хвалы 6 .

Беседа только с достойным человеком. Общение с человеком мудрым, умным способствует духовному обогащению общающихся, не позволяет терять время в бесцельных разговорах.

Необходимость выслушивания собеседника. Следует выслушивать собеседника до конца, внимательно, не перебивая. Цель слушания - узнать что-либо новое, полезное для себя.

Кротость в беседе. Порицается употребление брани, хулы, клеветы, громкой крикливой речи. Осуждаются многословие, пустословие и несдержанность языка.

Стремление к хвале, неодобрение хулы. Человеку следует быть почтительным и добрым к людям. Он не должен осуждать других и слушать недоброжелательные, гневные речи. Достойной слушания является речь, содержащая правду, и цель которой - принести пользу.

Осуждение клеветы, лжи, лести. Похвала не должна превращаться в лесть; она должна быть доброй, а не подобострастной. Безусловно запрещаются клевета и ложь. Не одобряется проявление презрения, раздражения, желания осудить.

Отметим совпадение многих традиций речевого общения России и Великобритании. К общим традициям относятся: вежливость, сдержанность, немногословность, осуждение клеветы, лжи, лести. Специфическими для Великобритании являются такие характеристики, как сохранение чувства юмора в любых ситуациях, предпочтение легкой беседы; для России - беседа только с достойным человеком (под которым прежде всего понимается старший или мудрый человек), стремление к доброму слову, хвале.

На уроках русского языка знакомство с понятием речевого идеала и с русскими традициями речевого поведения можно связать с изучением общих сведений о языке (роль языка, а следовательно, и общения в жизни общества; язык как развивающееся явление; русский язык в современном мире).

стр. 34


--------------------------------------------------------------------------------

На уроке "Роль языка в жизни общества" важно подчеркнуть необходимость грамотного, эффективного общения, с соблюдением норм культуры речи и правил речевого поведения, определить факторы, влияющие на нормы речевого общения, сформулировать определение русского речевого идеала. На уроке "Язык как развивающееся явление" целесообразно продемонстрировать развитие языка, изменение норм общения, охарактеризовать истоки и основные этапы становления русского речевого идеала. На уроке "Русский язык в современном мире" необходимо дать характеристику основным составляющим речевого идеала, привести примеры его соблюдения или пренебрежения им в бытовой, учебной и профессиональной сферах деятельности, проанализировать причины сложившейся ситуации.

На уроках английского языка знакомство с понятием речевого идеала можно начать с первых занятий, посвященных роли английского языка в жизни общества и знакомству с первыми правилами общения - с английским речевым этикетом. Так как учащиеся уже в определенной степени владеют знаниями о русском речевом этикете, то необходимо отталкиваться от уже имеющейся базы знаний обучаемых - сопоставлять нормы речевого общения на русском и английском языках.

Для закрепления полученных знаний возможны следующие виды заданий:

* характеристика основных составляющих современного русского и английского речевых идеалов;

* подбор пословиц, отражающих основные нормы речевого поведения в России и Великобритании;

* подбор примеров соблюдения или нарушения основных норм речевого поведения - из жизни, из художественной литературы, из художественных фильмов России и Великобритании;

* подбор речевых средств, необходимых для выполнения норм речевого общения;

* составление диалогов, демонстрирующих проявление одной из черт речевого идеала.

Приведем фрагменты урока "Роль языка в жизни общества".

После знакомства с понятием "литературный язык", обоснования необходимости владения им для осуществления эффективного общения переходим к знакомству с правилами речевого поведения. Основываясь на приведенном выше определении А.К. Михальской, учитель дает школьникам общее представление о речевом идеале.

Содержание речевого идеала в России в значительной степени определяется специфическим характером нации, особенностями жизненного уклада, требованиями общества к поведению людей. На основе примеров попытайтесь сформулировать правила речевого поведения, принятые в России.

1. "Лучше с умным камни носить, чем с глупым вино пить". "При умном не делай глупости, а перед дураком не раскрывай ума своего".

"Когда беседуешь с другими, посмотри, лучше тебя собеседник или хуже, или равен тебе. Если увидишь, что лучше, - покорись ему, если же хуже - его покори, если же равен тебе - то будь с ним в согласье".

2. "С равными и с младшими любовь иметь, без лукавства беседуя, а побольше разуметь, при старых молчать, премудрых слушать".

"Сын мой, если кто послушает речь умного человека, то, словно изнывая от жажды, напьется студеной воды".

"Если муж не слушает советов, с таким не отправляйся в путь".

3. "...как Василий учил, собрав юношей: иметь душу чистую и непорочную, тело худое, беседу кроткую, <...> не свирепствовать словом, не хулить в беседе..."

...он "праздных бесед не вел и непристойных слов не любил <...>, грубых слов в речи избегал, мало говорил, но много смыслил".

"Кроткое слово разрушает гнев".

4. "Чадо, если кто-либо, повстречав тебя, обратился к тебе, то отвечай ему, подумав, ибо человек поспешит обронить слово, а после кается".

"Безмолвное дело лучше бесполезного слова... Делай сказанное и не говори о сделанном".

"Сын мой, если хочешь кому-либо сказать слово, то не спеши, а поразмысли в сердце своем и скажи то, что нужно, лучше ведь ногой споткнуться, чем языком".

5. "Сын мой, если хочешь достичь многого в глазах Бога и людей, то будь ко всем почтителен и добр ко всякому человеку и за глаза и в глаза. Если над кем-нибудь смеются, ты похвали его и полюби..."

стр. 35


--------------------------------------------------------------------------------

"Не пропустите человека, не поприветствовав его, и доброе слово ему молвите".

6. "Лжи остерегайтеся, и пьянства, и блуда, от того ведь душа погибает и тело".

"Речь лгуна словно птичий щебет, и только глупцы его слушают <...> если кто-либо станет наговаривать на друга твоего, не слушай его, а не то и о твоих грехах другим расскажет".

"Лучше злое слышать, чем злое сказать" 7 .

Значит, основные правила речевого поведения в России: 1) беседа только с достойным человеком; 2) необходимость выслушивания собеседника; 3) кротость в беседе; 4) осуждение многословия, пустословия, несдержанности языка; 5) стремление к хвале; 6) неодобрение хулы, клеветы, лжи, лести.

Итак, сегодня мы рассмотрели вопрос о важности и необходимости грамотного общения. Скажите, почему человек должен стремиться к такому уровню общения? Какую пользу это ему принесет? В тесной взаимосвязи с нормами речевого общения находятся правила речевого поведения. Что мы понимаем под правилами речевого поведения? Сформулируйте определение речевого идеала, перечислите основные составляющие русского речевого идеала.

Приведем примерный план урока "Английский язык в жизни англичан".

После знакомства с условиями грамотного, эффективного общения на английском языке, включающими правильную артикуляцию, определенную громкость голоса, сдержанность в проявлении эмоций, переходим к знакомству с правилами речевого поведения, принятыми в Великобритании.

Желательно вспомнить и сформулировать определение речевого идеала. Рекомендуется подобрать английские пословицы, на основе которых ученики смогут определить и назвать основные составляющие английского речевого идеала. Необходимо раскрыть их влияние на характер англичан в целом (вежливость, осуждение многословия, сдержанность в речевом поведении, в манере одеваться) и сформулировать вывод о необходимости соблюдения условий грамотного, эффективного общения на английском языке.

Таким образом, можно сказать, что для осуществления успешного общения необходимо знание правил речевого поведения, знание речевого идеала родной и зарубежной стран. Изучение норм речевого общения целесообразно начинать в школе, на уроках русского и английского языков, приучая школьников к уважению и соблюдению традиций общения не только на родном языке, но и на иностранном. Знакомство с основными этапами становления речевого идеала поможет учащимся лучше понять современное состояние речевого общения в России и Великобритании, позволит проанализировать и понять причины сложившейся сегодня ситуации в данной области. Владение речевыми средствами, необходимыми для соблюдения норм речевого общения, позволит повысить уровень культуры общения обучаемых, даст им возможность совершенствовать свою речь, стараться приблизить свое речевое поведение к идеалу.


--------------------------------------------------------------------------------

1 См.: Михальская А.К. Основы риторики: Мысль и слово. - М., 1996. - С. 379.

2 См.: Овчинников В. Сакура и дуб. - М., 1983. - С. 118.

3 См.: Честара Дж. Деловой этикет. - М., 1997. - С. 27.

4 См.: Каминская Л. Что говорить и как вести себя в Великобритании. - М., 1998. - С. 110-111.

5 См.: Сухарев В. А. Мы говорим на разных языках. - М., 1998. - С. 38.

6 См.: Михальская А.К. Указ. соч. - С. 394-398.

7 См.: Михальская А.К. Указ. соч. - С. 394-397.

стр. 36


Похожие публикации:



Цитирование документа:

Е. Г. Галевская, Изучение особенностей русского и английского речевых идеалов на уроках родного и иностранного языков в школе // Москва: Портал "О литературе", LITERARY.RU. Дата обновления: 12 марта 2008. URL: https://literary.ru/literary.ru/readme.php?subaction=showfull&id=1205317540&archive=1205324210 (дата обращения: 19.04.2024).

По ГОСТу РФ (ГОСТ 7.0.5—2008, "Библиографическая ссылка"):

Ваши комментарии