"ПИКОВАЯ ДАМА" П. И. ЧАЙКОВСКОГО - "ПЕСНЯ СУДЬБЫ" А. А. БЛОКА
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: В исследованиях, посвященных тому, что принято называть "образно-идейными связями" драмы А. А. Блока "Песня Судьбы", одним из общих мест являются параллели между ней и повестью А. С. Пушкина "Пиковая дама". Их видят в созвучии имен главных героев этих произведений, в некоторых вытекающих из него особенностях их поступков, а отчасти и в концепциях этих произведений. Как пишет автор одного из наиболее обстоятельных исследований общей проблематики блоковской пьесы Т. М. Родина, имя героя в ней "имеет такое же значение, как имеющиеся в "Песне Судьбы" сюжетно-образные цитаты из Достоевского, Некрасова, Чехова и собственной лирики". По ее мнению, "Блок таким образом, не только подчеркивает национально-историческое значение проблемы, лежащей в основе его драмы, но и достигает как бы "удлинения" действия драмы за счет уже пережитых русским художественным сознанием этапов и поворотов этой проблемы (в "Пиковой даме" Пушкина или "Идиоте" Достоевского)"1

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


"ЧЕЛОВЕК ЖИЗНЕННОЙ РУТИНЫ" В ПОЭЗИИ Н. А. НЕКРАСОВА
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: СТАТЬЯ ПЕРВАЯ. ЭТИКА ЖИЗНЕСТРОИТЕЛЬСТВА

Среди не публиковавшихся при жизни поэта набросков середины 1850-х годов сохранилось одно стихотворение:



О, пошлость и рутина - два [гиганта],
Единственно бессмертные на свете,
Которые одолевают все -
И молодости честные порывы,
И опыта обдуманный расчет,
Насмешливо и нагло выжидая,
Когда придет их время.
И оно приходит непременно.



ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


"КАМЧАТКА - СТРАНА ПЕЧАЛЬНАЯ..." (ПОСЛЕДНИЙ ТВОРЧЕСКИЙ ЗАМЫСЕЛ ПУШКИНА)
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Творческие свершения Пушкина в области прозы могут показаться на первый взгляд крайне разнородными, - достаточно сравнить столь несхожие между собой по жанровым признакам опубликованные им произведения: "Повести покойного Ивана Петровича Белкина", "Пиковая дама", "Кирджали", "Капитанская дочка". Однако существовала и постоянно действующая тенденция, общая для подавляющего большинства его замыслов. Начав путь прозаика как мемуарист1 он высоко оценил художественную выразительность документов, преломленных через живое отношение личности, этой эпохой сформированной.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


НЕИЗВЕСТНОЕ ПИСЬМО Н. А. КЛЮЕВА К И. Э. ГРАБАРЮ
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: В недавнее издание прозы Н. А. Клюева вошло письмо поэта к художнику И. Э. Грабарю, отправленное из томской ссылки 7 декабря 1934 года.1 Оно напечатано по тексту первой публикации, где было указано, что подлинник находится в личном фонде Грабаря в Отделе рукописей Государственной Третьяковской галереи.2 При этом за рамками как журнальной, так и книжной публикации осталось другое письмо из этой же коллекции:

Дорогой Игорь Эммануилович.3 Низко Вам кланяюсь с сизой и купавной реки (П)ижмы4 - простите за беспокойство, но Толечка5 озабочен - как ему устроиться в Московскую академию или Вуз-художеств.6 Как прием? И что нужно предпринять, чтобы поступить и быть принятым? От всего сердца прошу Вас помочь юноше.7 Будет благодарен, как солнцу, которое безмерно любит. Такого светолюбца я


--------------------------------------------------------------------------------

1 См.: Клюев Н. А. Словесное древо. Проза / Вступ. статья А. И. Михайлова. Сост., подг. текста и примеч. В. П. Гарнина. СПб., 2003. С. 346.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


"ЛЕРМОНТОВСКИЙ ШТОСС" В ПОВЕСТИ "ШТОСС В ЖИЗНЬ" Б. ПИЛЬНЯКА
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Повесть Б. Пильняка "Штосе в жизнь" после публикации ее в 1928 году в десятом номере журнала "Красная новь" лишь дважды оказывалась в центре внимания исследователей, причем в период известного литературного ренессанса начала 1990-х годов, который определил пафос и характер оценок многих возвращенных текстов, в том числе и Б. Пильняка.1


--------------------------------------------------------------------------------

1 Мораняк-Бамбурач Н. Факт и фикция: "Штосе в жизнь" Б. Пильняка// Russian Literature (Amsterdam). 19916. Vol. XXIX (I). С. 101 - 112; Клещикова В. Н. Березовая горечь штосса// Русская речь. 1994. N 1. С. 7 - 11.



стр. 229


--------------------------------------------------------------------------------

В ряд безусловных творческих удач Б. Пильняка эта повесть не включается. Однако очевидно, что литературный портрет писателя будет далеко не полным и даже искаженным, если мы будем судить о его творчестве в целом только по самым известным его произведениям. Тем более что в повести "Штосе в жизнь" проявились характерные для писательской манеры Пильняка черты, а также и некоторые его человеческие качества.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


О. Н. ЧЮМИНА - ПОЭТ, ПЕРЕВОДЧИК, ОБЩЕСТВЕННЫЙ ДЕЯТЕЛЬ
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Ольга Николаевна Чюмина (Михайлова) принадлежит к плеяде литераторов, незаслуженно обойденных вниманием современных литературоведов и историков общественного движения.1 Между тем в свое время она пользовалась широкой известностью, много печаталась, принимала активное участие в общественной жизни России и феминистском движении.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


"ДВОЙНИК" Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО И "СЛЕПАЯ СОВА" С. ХЕДАЯТА
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Литературные связи Ирана и России имеют давнюю историю. Еще в конце XVIII века русские читатели познакомились с произведениями древних иранских поэтов - Фирдоуси, Саади и Гафиза - в русских переводах. А веком позднее образованные иранцы получили возможность прочитать произведения русских авторов в переводах на персидский язык. В настоящее время существуют и научные работы о персидско-русских литературных связях, но они далеко не исчерпывают темы.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


КАЗАНСКИЙ АДРЕСАТ Н. С. ЛЕСКОВА
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: В Национальном архиве Республики Татарстан, в обширном фонде известного историка русской церкви, профессора Казанской духовной академии П. В. Знаменского хранятся автографы семи писем Н. С. Лескова, адресованных казанскому ученому.1 Эти письма ранее не исследовались и нигде не были опубликованы.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


К ИСТОРИИ ПЕРВОЙ ПУБЛИКАЦИИ ДВУХ СТИХОТВОРЕНИЙ ПУШКИНА
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: В творческой и общественной биографии Петра Павловича Ершова исключительную роль сыграли его отношения с А. С. Пушкиным в Петербурге и ссыльными декабристами в Тобольске.

Один из эпизодов этих отношений - пересылка в Петербург от И. И. Пущина для публикации в плетневском "Современнике" 1841 года двух стихотворений Пушкина: "В альбом Пущину" ("Взглянув когда-нибудь на тайный сей листок..." (1817) и "Мой первый друг, мой друг бесценный..." (1826).

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ВЯЧЕСЛАВ ИВАНОВ И ЕГО "ДРЕЗДЕНСКИЕ ДРУЗЬЯ"
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Хотя в годы эмиграции Вячеслав Иванов ни разу не ездил в Германию, у него существовали тесные связи с Дрезденом. Здесь обосновался его поклонник и друг Федор Степун, получивший место профессора на кафедре социологии в Техническом университете и с 1926-го вплоть до 1937 года читавший там лекции, пользовавшиеся большой популярностью.1 И в стенах университета, и в частной жизни Степун широко пропагандировал русскую культуру, и в первую очередь творчество высоко им ценимого Вяч. Иванова. Об успехе его просветительского энтузиазма можно судить по тому, что вокруг Степуна сложилась группа немцев, которые называли себя "дрезденскими друзьями Вяч. Иванова". В этом небольшом кружке стоит выделить Мартина Каубиша (Martin Kaubisch, 1888 - 1941) и Фреда Хентша (Fred Hontzsch, 1905 - 1993). Каубиш, который преподавал в местной гимназии, был поэтом и критиком, опубликовал статьи о Гете, Рильке и Ницше. Степун считал его отличным стилистом и советовался с ним, готовя свои труды на немецком языке. (Так, например, они провели вместе пять часов, шлифуя статью о Вяч. Иванове, написанную Степуном по заказу католического журнала "Hochland".2) Каубишу же Иванов послал и мелопею "Человек" в собственном переводе на немецкий язык, прося его о стилистической правке.3 Из открытки Каубиша от 31 октября


--------------------------------------------------------------------------------

1 Полный список его курсов см.: Hufen Ch. Fedor Stepun: Ein politischer Intellektueller aus Russland in Europa. Die Jahre 1884 - 1945. Berlin, 2001. S. 573 - 574.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


НЕИЗДАННЫЙ ТЕКСТ ВЯЧЕСЛАВА ИВАНОВА О "ПРЕДВАРИТЕЛЬНОМ ДЕЙСТВЕ" А. Н. СКРЯБИНА
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Личные и творческие связи Вяч. Иванова и А. Н. Скрябина не раз привлекали внимание исследователей.2 И хотя период их близкого общения длился меньше двух лет, принято считать, что они оказали существенное влияние друг на друга.


--------------------------------------------------------------------------------

1 Автор приносит глубокую благодарность Г. В. Обатнину, оказавшему неоценимую помощь в подготовке публикации.

2 См.: Мыльникова И. А. Статьи Вяч. Иванова о Скрябине // Памятники культуры. Новые открытия. Письменность. Искусство. Археология. Ежегодник 1983. Л., 1985. С. 88 - 119; Томпакова О. М. Скрябин и поэты Серебряного века. Вячеслав Иванов. М., 1995; Левая Т. 1) От романтизма к символизму (Некоторые тенденции русской музыкальной культуры начала XX века) // Проблемы музыкального романтизма. Сб. научных трудов. Л., 1987. С. 130 - 143; 2) Скрябин и "младосимволисты" // Русская музыка начала XX века в художественном контексте эпохи. М., 1991; Matlaw R. Scriabin and Russian Symbolism // Comparative Literature. 1979. Vol. 31. N 1. P. 1 - 23; Kostalevsky M. The Birth of Poetry from the Spirit of Criticism: Ivanov on Skrjabin // Russian Literature. 1998. Vol. 44. No 3. P. 317 - 329; Morrison S. Russian Opera and the Symbolist Movement. Berkeley, 2002. P. 184 - 241.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


КОНСПЕКТ ВЯЧЕСЛАВА ИВАНОВА К ЛЕКЦИИ АНДРЕЯ БЕЛОГО ИЗ ЦИКЛА "ТЕОРИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО СЛОВА"
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Среди современников и в большинстве исследований долгое время сохранялось устойчивое мнение о том, что после революции 1917 года отношения двух поэтов, некогда принадлежавших к одному литературному кругу и близких по своим оккультно-мистическим увлечениям, окончательно прервались.1 Поводом для конфликта между Андреем Белым и Вячеславом Ивановым послужили опубликованные в 1918 году статьи, которые затем составили брошюру "Сирин ученого варварства".2 Однако знакомство с архивными источниками позволяет нам говорить о достаточно интенсивном творческом взаимодействии, хотя документальных свидетельств об их непосредственном общении в послереволюционный период крайне мало. Тем не менее сохранившиеся факты указывают на то, что эти контакты простирались далеко за пределы только лишь формальных встреч. Так, например, в воспоминаниях дочери Иванова Лидии Вячеславовны отношения Белого с их семейством в ту пору описываются как весьма близкие: "Диме3 тоже запомнился силуэт Белого, но уже в Москве, на Зубовском бульваре, в семнадцатом году, когда ему было лет пять. Диме было весело смотреть на длинного танцующего друга "Царя Барана" (так он мифологически прозвал своего отца), который решил учить его азбуке. Широко раздвинув ноги и подбоченясь, Белый очень явственно мимировал букву "Ф", а потом соответственным движением длинных рук букву "У"".4 Упоминаемая здесь встреча относится, вероятнее всего, к концу 1917 года, когда Иванов переезжает из Сочи в Москву.5 В конце декабря 1917 года М. О. Гершензон


--------------------------------------------------------------------------------

1 См., например: Maslenikov О. The Frenzied Poets: Andrey Biely and the Russian Symbolists. Berkeley, 1952; Мочульский К. Андрей Белый. Париж, 1955; Stepun F. Mystische Weltschau: Ftinf Gestalten des russischen Symbolismus. Munich, 1964; West J. Russian Symbolists: A Study of Vyacheslav Ivanov and the Russian Symbolist Aesthetic. London, 1970. Статья Г. Штаммлера (Henrich Stammler) "Belyj's conflict with Vjacheslav Ivanov over War and Revolution" (Slavic and East European Journal. 1974. N 18/3) основывалась на незнании даты первой публикации статей Белого; на эту ошибку указал Р. Кийз (Roger Keys) в работе "Realists and idealists: the case of Viacheslav Ivanov versus Andrei Belyi" (Slavonica. 1994(1995). Vol. 1. N 2. P. 19).

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ВЯЧЕСЛАВ ИВАНОВ И РИЛЬКЕ: ДВА РАКУРСА
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: 1. "Я живо почувствовал Рильке..."

Вряд ли можно определить, когда Вячеслав Иванов впервые услышал о Райнере Мария Рильке и прочитал его произведения; достоверных сведений об этом не обнаружено. Нельзя, однако, усомниться в том, что имя Рильке было известно Иванову уже в 1904 - 1905 годах: московский журнал "Весы", в котором сотрудничал в те годы Иванов, уделял германскому поэту особое внимание, видя в нем - наряду со Стефаном Георге - ярчайшего выразителя символистской поэзии в Германии. Уже в первом номере "Весов" была помещена рецензия на "Книгу символов"1 Рильке, автор которой (укрывшийся за инициалами "М. Р.") сопоставлял его с Георге и Гофмансталем.2 Иванов, несомненно, видел и внимательно читал этот номер: в письме от 10 февраля 1904 года (из Швейцарии) он поздравляет Брюсова с "прекрасным началом "Весов", журнала истинно изящного - внешне и внутренне".3

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ФОЛЬКЛОРНЫХ ИСТОЧНИКАХ СТИХОТВОРЕНИЯ ВЯЧЕСЛАВА ИВАНОВА "POS∑AΛIA TOY AΓIOY NIKOΛAOY"
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: М. М. Бахтин одним из первых сформулировал едва ли не главную черту поэтики Вяч. Иванова: "Вяч. Иванов все время цитирует".1

Отсюда - опасность "заблудиться" в этом лесу цитат и реминисценций, пытаясь установить их источники, а еще более - их смысл и функцию. Однако спасает от такой участи другая особенность ивановской поэтики, проницательно уловлен-


--------------------------------------------------------------------------------

1 Бахтин М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 379. Цитируемая лекция была прочитана Бахтиным в 20-е годы и тогда же записана Р. М. Миркиной (подробнее об этом см.: Там же. С. 374 - 383). Даже учитывая тот факт, что речь идет о тексте, который, возможно, лишь в известной мере сохранил его идеи и стиль, следует признать, что Бахтин довольно проницателен как в анализе философии и поэтики поэзии Вяч. Иванова в целом, так и в интерпретации отдельных его стихотворений.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


К ИСТОРИИ ПОСВЯЩЕНИЙ В СБОРНИКЕ ВЯЧЕСЛАВА ИВАНОВА "ПРОЗРАЧНОСТЬ"
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Собранный здесь блок материалов и исследований творчества Вячеслава Иванова имеет ближайшей своей задачей отметить юбилей поэта - пришедшееся на текущий год 140-летие со дня его рождения. За последние десятилетия ивановедение заметно выросло в международном масштабе, превратившись из ряда имен в России (С. С. Аверинцев, Н. В. Котрелев) и на Западе (Д. Уэст, Ф. Мальковати) в сообщество, ядро которого составляют постоянные участники конференций Общества по изучению наследия Вячеслава Иванова (Convivium), основанного Д. В. Ивановым при содействии А. Б. Шишкина.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ТАЙНА "ТАНЦУЮЩИХ СТАРУШЕК": "ЗЕРКАЛА" И "АВТОМАТЫ" В РОМАНТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ И "СОРОЧИНСКАЯ ЯРМАРКА" ГОГОЛЯ
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: "Сорочинская ярмарка", открывающая первый сборник повестей Н. В. Гоголя "Вечера на хуторе близ Диканьки", изначально пользовалась репутацией одного из наиболее загадочных произведений цикла. С момента появления в свет гоголевской книги строение этого сюжета вызывало неизменный интерес, а нередко и недоумение. Объектом любопытства рецензентов и литературоведов зачастую служил финал повести - свадьба на ярмарке. На этот эпизод ссылались современные Гоголю и позднейшие критики (А. Я. Стороженко, П. А. Кулиш), высказывая автору упреки "в сюжетных непоследовательностях и этнографических неточностях".1 Внимание исследователей более позднего времени привлекала негативная коннотация заключительных сцен повести, не мотивированная, по крайней мере явно, общим ходом событий и резко контрастирующая с видимым благополучием развязки, ее эмоциональным пафосом. Речь идет о двух эпизодах финальной главки "Сорочинской ярмарки", повествующей о свадьбе Грицько и Параски. Первый из них - танец героини перед зеркалом - эпизод, заключающий в себе, как неоднократно указывалось гоголеведами, скрытую идентификацию двух противоборствующих женских персонажей повести - Параски и ее мачехи Хиври, чей очипок примеряет героиня.2 Второй - картина радостного единения танцующих на свадебном пиру людей, которая омрачается присутствием в толпе старушек, вызывающих у рассказчика "неизъяснимое чувство": "Все неслось. Все танцевало. Но еще страннее, еще неразгаданнее чувство пробудилось бы в глубине души при взгляде на старушек, на ветхих лицах которых веяло равнодушие могилы, толкавшихся между новым, смеющимся, живым человеком. Беспечные! даже без детской радости, без искры сочувствия, которых один хмель только, как механик своего безжизненного автомата, заставляет делать что-то подобное человеческому, они тихо покачивали охмелевшими головами, подтанцывая за веселящимся народом, не обращая даже глаз на молодую чету".3 Эмоциональный настрой этой сцены подготавливает читателя к заключительному элегическому монологу повествователя, сетующего на непостоянство радости и свое горькое одиночество.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


О ПОЭТИКЕ СЕНТИМЕНТАЛЬНОЙ ЦИКЛИЗАЦИИ
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Творческие системы Н. М. Карамзина и И. И. Дмитриева уже в 1790-е и особенно в 1800 - 1820-е годы осознаются современниками как взаимодополняющие, даже, более того, как нераздельные. От А. И. Измайлова, ранее всех нашедшего удобную формулу для обозначения этого восприятия ("Н. М. Карамзин первый дал нам образцы, как должно писать в прозе, а И. И. Дмитриев - в стихах"),1 и П. А. Вяземского, объявившего авторов "двумя основателями нынешнего языка"2 и литературы, до В. Г. Белинского3 и позднейших критиков историческое значение создателя "Модной жены" будет определяться через сравнение с художественными находками его младшего, но более творчески активного и работавшего в разных жанрах друга.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


МЕЖДУНАРОДНЫЕ НАУЧНЫЕ ЧТЕНИЯ ПАМЯТИ ВАДИМА ЭРАЗМОВИЧА ВАЦУРО (1935-2000)
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: 28 - 30 ноября 2005 года в Институте русской литературы (Пушкинский Дом) РАН состоялись Международные научные чтения памяти Вадима Эразмовича Вацуро (1935- 2000). Они были приурочены к 70-летию со дня рождения ученого, деятельность которого во многом определила характер исследований, посвященных пушкинской и предпушкинской эпохе. Имея звание кандидата филологических наук, В. Э. Вацуро обладал бесспорным высочайшим авторитетом в научных кругах, поэтому тематика докладов, прочитанных на конференции, при всей широте и разнообразии поставленных в них проблем, каждый раз оказывалась связанной с его работами, к которым апеллировали все докладчики. В Чтениях участвовали ученые Петербурга, Москвы, Новосибирска, Твери, Великого Новгорода, а также американские, японские, украинские и эстонские исследователи.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ "АЛЕКСАНДР БЛОК. СОВРЕМЕННОЕ ПРОЧТЕНИЕ, ИЗДАНИЕ, ИЗУЧЕНИЕ"
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: С 21 по 23 ноября 2005 года в Институте русской литературы (Пушкинский Дом) РАН прошла международная научно-практическая конференция "Александр Блок. Современное прочтение, издание, изучение", посвященная 125-летию со дня рождения крупнейшего поэта-символиста, признанного классика XX века. Задачи конференции ее организаторы (Блоковская группа ИРЛИ и Музей-квартира А. А. Блока) видели прежде всего в обсуждении текстологических и эдиционных проблем очередных томов академического Полного собрания сочинений и писем поэта (ПССиП) и в координации научных сил для их решения, а также в обобщении опыта изучения биографии и творчества поэта в широком историко-литературном контексте эпохи. Особое внимание предполагалось уделить анализу продуктивности современных исследовательских стратегий, в том числе при комментировании символистского текста. В междисциплинарном аспекте ставился вопрос об актуальной интерпретации творческого наследия поэта в процессе преподавания в средней и высшей школе, о его месте в издательской политике, в современных концепциях экспозиций литературно-мемориальных музеев. В соответствии с общим замыслом конференции проблематика докладов и работа круглых столов распределились по обозначенным направлениям.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


И. С. ТУРГЕНЕВ И ПРАВА ЧЕЛОВЕКА ("ЗАПИСКИ ОХОТНИКА")
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Сотрудница музея-заповедника Спасское-Лутовиново, исследовательница тургеневского творчества Л. И. Скокова предлагает вниманию читателей свою книгу "И. С. Тургенев о правах человека в "Записках охотника"". На этот раз знаменитый сборник изучается с не совсем обычной стороны. Общественное значение "Записок охотника" и их влияние на мировую литературу многократно исследовалось. Немало написано также и об эстетических достоинствах и особенностях "Записок". Но автор новой книги пробует рассматривать заслуги Тургенева - создателя "Записок" - не только с точки зрения борьбы писателя против крепостничества или мастерства его пейзажей и психологических портретов. Тему работы Л. И. Скоковой можно определить как изучение на материале "Записок охотника" тургеневской философии социального гуманизма, иначе говоря, концепции человека, выработанной Тургеневым ко времени создания очерков и рассказов этого "странного охотника" (как назвал когда-то автора-повествователя И. Панаев), занятого не столько охотой, сколько человеческими судьбами.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


НОВЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ПО РУССКОЙ КУЛЬТУРЕ XVIII ВЕКА
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Все составители юбилейных сборников так или иначе оказываются лицом к лицу с одной и той же проблемой: как объединить под общей обложкой статьи всех, кто желал бы таким образом чествовать юбиляра, и в то же время избежать эклектичности. Составители сборника в честь 60-летия профессора Кембриджского университета Энтони Гленна Кросса Роджер Бартлетт и Линдси Хьюз в кратком предисловии выражают надежду, что им удалось отчасти решить эту проблему введением отраженного в заглавии всей книги понятия "долгий" ("long") XVIII век, периодизация которого - 1689 - 1825 годы. С их точки зрения, именно этот период традиционно оказывается в центре внимания Группы по изучению России XVIII века, возглавляемой профессором Э. Кроссом, а представленное в статьях сборника многообразие тем и применяемых при их исследовании методик отражает множественность интересов самого юбиляра. Сфера этих интересов подробно очерчена во вступительной статье известной английской исследовательницы русской культуры XVIII века Исабель де Мадариаги ("Anthony Cross: An Appreciation").

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


О РУССКОЙ КУЛЬТУРЕ ПОЗДНЕГО СРЕДНЕВЕКОВЬЯ И НОВОГО ВРЕМЕНИ
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: В конце лета 2005 года в свет вышла объемная, почти 40 печатных листов, книга, принадлежащая перу известного петербургского источниковеда, искусствоведа, литературоведа Ольги Андреевны Белобровой. Озаглавленная "Очерки русской художественной культуры XVI-XX веков", она является результатом более чем сорокапятилетней работы автора и объединяет 38 статей.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


НЕОПУБЛИКОВАННЫЕ ПЕРЕВОДЫ НИКОЛАЯ ГУМИЛЕВА: "БИМИНИ" И "ВИЦЛИ-ПУЦЛИ" Г. ГЕЙНЕ
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: До сих пор опубликованы далеко не все переводы, выполненные Николаем Гумилевым в послереволюционные годы для издательства "Всемирная литература". Значительная их часть хранится в РГАЛИ, в фондах Н. С. Гумилева и Л. В. Горнунга. К числу таких малоизвестных текстов относятся переводы поэм Г. Гейне "Бимини" и "Вицли-Пуцли".

Несколько больше "повезло" другому переводу Гумилева из Гейне - поэме "Атта Тролль. Сон в летнюю ночь": этот текст был опубликован дважды в 1930-е годы.1 Известно, что перевод "Атта Тролль" был заказан Гумилеву Блоком, который готовил для "Всемирной литературы" многотомное собрание сочинений немецкого поэта.2 Вполне вероятно, что именно Блок предложил Гумилеву переводить также "Бимини" и "Вицли-Пуцли" (ср. надпись "Блоку" в машинописном тексте "Бимини").

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


К ВОПРОСУ ОБ ОРГАНИЗАЦИИ ТВОРЧЕСКИХ СИЛ НАРОДНОГО КОЛЛЕКТИВА В ОБЛАСТИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ДЕЙСТВА
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: К ВОПРОСУ ОБ ОРГАНИЗАЦИИ ТВОРЧЕСКИХ СИЛ НАРОДНОГО КОЛЛЕКТИВА В ОБЛАСТИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ДЕЙСТВА94

I

Известно, что, когда оракул провозгласил Сократа "мудрейшим из людей", - "мудрейший из людей" только что подвел итог исканиям целой жизни, посвященной познанию;95 но итог оказывался прямо противоположным той лестной оценке, какой искатель истины удостоился от богов. Последнее слово Сократовой мудрости было: "одно я знаю, - что ничего не знаю". Однако благочестие мыслителя не могло допустить, что боги ошибаются, и - чтобы выйти из недоумения - пришлось Сократу предпринять новое и сложнейшее исследование, а именно: проверить мудрость других людей, особливо же признающих себя и признаваемых мудрыми. Это новое исследование все, наконец, разъяснило: испытатель нашел, что никто, кроме его одного, не подозревает своего глубочайшего неведения и что поистине он, Сократ, является "мудрейшим из людей", - если знает один, что ничего не знает. Но разоблачение своей и всеобщей нищеты в деле познания иронический философ все же умел обратить на пользу для дела познания: вместо проповеди положительных истин он открывает своим слушателям пути и способы разыскания истины, взамен готового знания предлагает метод, и свое собственное назначение определяет не как деятельность учителя и наставника, но как ремесло "повивальной бабки", призванной помогать человеческой душе в ее усилиях родить из внутреннего содержания своего сознания некое первоначальное разумение основных правд бытия.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ИВАН АКСАКОВ И "ФАНАТИКИ-ФАНАРИОТЫ". И. И. АКСАКОВ И К. ЛЕОНТЬЕВ. ЦЕНЗОРСКИЙ ДОКЛАД К. ЛЕОНТЬЕВА О СБОРНИКЕ "ВЗГЛЯД НАЗАД"
14 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: В декабре 1880 года К. Н. Леонтьев поступил на службу в Московский цензурный комитет. "Цензировать", как тогда выражались, ему приходилось самые разные издания - от "Русской мысли" до календарей и брошюр по медицинским вопросам (видимо, как бывшему врачу). Через полгода службы ему было поручено дать отзыв о подготовленном Ив. Аксаковым сборнике "Взгляд назад", в который вошли статьи недавно появившейся газеты "Русь". Эта книга должна была всколыхнуть многие, и приятные, и весьма неприятные (последних было даже больше), воспоминания в душе цензора.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


Предыдущие 10 публикаций | 1 2 3 4 | Следующие 10 публикаций

Ваши комментарии