Полная версия публикации №1693091365

LITERARY.RU ЧЕХОВСКИЕ ДНИ В КОЛОМБО → Версия для печати

Готовая ссылка для списка литературы

Д. Т. КАПУСТИН, ЧЕХОВСКИЕ ДНИ В КОЛОМБО // Москва: Портал "О литературе", LITERARY.RU. Дата обновления: 27 августа 2023. URL: https://literary.ru/literary.ru/readme.php?subaction=showfull&id=1693091365&archive= (дата обращения: 16.06.2024).

По ГОСТу РФ (ГОСТ 7.0.5—2008, "Библиографическая ссылка"):

публикация №1693091365, версия для печати

ЧЕХОВСКИЕ ДНИ В КОЛОМБО


Дата публикации: 27 августа 2023
Автор: Д. Т. КАПУСТИН
Публикатор: Администратор
Источник: (c) Азия и Африка сегодня, № 4, 30 апреля 2011 Страницы 42-44
Номер публикации: №1693091365 / Жалобы? Ошибка? Выделите проблемный текст и нажмите CTRL+ENTER!


Д. Т. КАПУСТИН

Кандидат исторических наук

Сильнейший тропический ливень не помешал жителям столицы Шри-Ланки прийти в Российский культурный центр 24 ноября 2010 г., чтобы принять участие в "литературной церемонии" (как она значилась в программках), посвященной памяти "великого русского" - Антона Павловича Чехова.

Эта дата была выбрана совсем не случайно: ровно 120 лет назад, день в день, 30-летний Антон Чехов, возвращавшийся морем с Сахалина в Одессу, покидал "рай" - как он назвал остров Цейлон, проведя здесь три дня и две ночи*. Кроме того, именно в этот день писатель (по его собственному выражению) "зачал" свой маленький шедевр - пронзительный рассказ "Гусев", обыденно повествующий о смерти в пути, посреди красот бескрайнего тропического океана "бессрочноотпускного рядового", закончившего срок "пятилетней службы на Дальнем Востоке".

Российский культурный центр, под руководством его директора, сотрудника Россотрудничества А. А. Ахметова ставший одним из "центров притяжения" в интеллектуальной жизни Коломбо, и ланкийское Общество любителей русской литературы при Российском центре под руководством авторитетного литературного деятеля, доктора В. А. Абейсингхе, организовали не только торжественное празднование 150-летнего юбилея А. П. Чехова, но и плодотворный научный семинар о творчестве писателя с участием ведущих литературоведов Шри-Ланки.

Чествования начались с красивого местного ритуала - зажжения лампадок.

На сцене - скульптурное изображение сидящего Чехова. Его изваял 16-летний ланкийский юноша Росита Виджендратунга из колледжа Шри Рахула в г. Алаувва, что в Северо-Западной провинции, знаменитой своими плантациями каучука. В этом колледже учащиеся последних (12 - 13 классов) по желанию могут изучать русский язык, и там еще в марте 2010 г. состоялся вечер, посвященный 150-летию со дня рождения русского писателя. Ребята подготовили большую программу, исполнили русские песни и танцы, разыграли сценки из рассказов Антона Павловича и русских народных сказок. Зрителей было более двух тысяч человек. А юный скульптор подарил свое произведение российскому посольству.

После торжественной церемонии на семинаре выступали основные "спикеры" - профессор

* По вахтенному журналу парохода "Петербург" и цейлонским газетам того времени достоверно установлено, что Чехов прибыл в порт Коломбо в 10.30 утра 22 ноября 1890 г. (10 ноября по ст. ст.) и покинул его в 8 вечера 24-го (12 ноября по ст. ст.). Одну из ночей он провел в Коломбо или поблизости (точное место не установлено); тогда же "в лунную ночь, в кокосовом лесу" произошло его рандеву "с черноглазой индуской". А вторую ночь - в Канди, бывшей королевской столице (120 км от Коломбо), что подтверждается недавно найденным в личном архиве А. П. Чехова счетом бара при гостинице Queen's Hotel (см.: Азия и Африка сегодня. 2010, N 1).

стр. 42
Мендис Роханадира, признанный в стране историк, писатель и литературовед; доктор Иша Хевабовала из университета Келания, исследователь творчества Чехова; уже упоминаемый нами доктор В. А. Абейсингхе, известный писатель, поэт, переводчик, почетный профессор университета Ваямба; писатель и драматург Ранджит Дхармакирти и автор этих строк.

Темы выступлений были различны - от разбора художественных особенностей "Чайки" до новых биографических находок, связанных с пребыванием писателя на Цейлоне. Как метко выразился один из выступавших, "Антон Чехов не является незнакомцем ни для нашей страны, ни для наших любителей литературы".

Действительно, чувствовалось, что Чехов для Шри-Ланки - "свой", лично когда-то посетивший остров, оставивший восторженные отзывы о его экзотике, красоте природы и о "бронзовых женщинах". Между прочим, в Советском Союзе часть этих откровений непременно вымарывалась "унтер-офицерами от цензуры" из всех собраний сочинений классика и не известна широкому российскому читателю до сих пор, хотя "продвинутым" ланкийским русистам, как это выяснилось совсем недавно, они были давно известны по первоисточнику - сборнику писем писателя, изданному его сестрой Марией Павловной в 1912 - 1916 гг.

Выступавшие особо подчеркивали, что русский писатель не только близок сердцу ланкийцев, но и оказал огромное влияние на развитие литературы Шри-Ланки. Первые переводы Чехова на английский попали на Цейлон еще в начале прошлого века, вскоре после появления их в Европе, а в 1944 г. впервые был осуществлен перевод его рассказов на сингальский, а затем и тамильский языки, они стали доступны всему народу.

В выступлениях прозвучала интереснейшая мысль: Цейлон почти полтора века был колонией Великобритании, но не Диккенс или Голсуорси стали "властителями дум" местной интеллигенции, а Чехов, Толстой и Достоевский. Именно они оказали огромное влияние на развитие литературы в Шри-Ланке.

Кстати, очень хорошо и давно об этом говорил и писал патриарх современной ланкийской литературы Мартин Викрамасингхе (1890 - 1976). Некоторым участникам празднеств была предоставлена возможность побывать на его родине - в Коггала, на живописном юге страны, постоять у скромной могилы в саду его имения - совсем в духе Ясной Поляны. Именно он в 1957 г. в специальной книге на английском языке - The Buddhist Jataka Stories and the Russian Novel обратил внимание на удивительное созвучие древних историй буддийской Джатаки - "повести о перерождениях (Будды)" с русскими былинами, с мотивами и духом произведений ряда русских писателей, в том числе Достоевского, Гоголя, Тургенева, Чехова и даже Горького. Перу Викрамасингхе принадлежит и первая на сингальском языке работа (1970) с анализом творчества Чехова и его места в русской литературе, в предисловии к которой он довольно подробно рассказал о посещении русским писателем Цейлона.

Еще одним "гвоздем" торжеств стала презентация любопытного сборника. Его дотошный и талантливый составитель Ранджана Сенасингхе (выпускник Российского университета дружбы народов) перевел на сингальский и проанализировал практически всё, что на сегодня известно о визите Чехова на Цейлон, - рассказ "Гусев", краткие воспоминания писателя о Цейлоне (в письмах), статьи российских авторов, а также собрал, в том числе с помощью русских друзей, редкие фотографии и документы. С завистью отмечаю, что подобной книги нет в России.

Органичным дополнением юбилейного вечера стала фотовыставка, организованная Русским центром, с целым рядом уникальных чеховских фотографий, книжная ярмарка-продажа произведений А. П. Чехова и других русских писателей, показ кинофильма "Чеховские мотивы".

Еще не закончилась "художественная часть" в Центре, как один из докладчиков, Ранджит

стр. 43
Дхармакирти, потащил желающих посмотреть "Чайку", которую поставили его студенты, будущие драматурги, режиссеры, актеры. Конечно, мы безбожно опоздали, но, тем не менее, в напряженной тишине театра сразу почувствовали неподдельный интерес к Чехову, к русской жизни как зрителей, так и самих исполнителей. Действие разворачивалось не на фоне лесного озера, а на фоне пальм и бескрайнего туманного океана. Может быть, чеховские герои были излишне модерновыми, но ей-же-ей чувствовалось, что молодые исполнители уловили парадоксальный, "чеховский дух" пьесы, играя комедию (как обозначил ее автор) с подспудно развивающимся трагическим сюжетом.

Чеховские мероприятия в Коломбо, личность Антона Павловича, его биография и творчество вызвали неподдельный интерес местной и зарубежной прессы. Автору этой заметки пришлось почти два дня посвятить интервью для различных органов печати и ТВ. Особый интерес проявил корреспондент Би-Би-Си, для которого тема "Чехов и Цейлон" оказалась просто находкой, а известное фото Чехова и мичмана Глинки с мангустами на руках - находкой невероятной.

Заключительным аккордом Чеховских дней стало открытие 6 декабря мемориальной доски (скульптор Г. Провоторов) в память о визите писателя на Цейлон в ноябре 1890 г. Она была установлена в холле живописной гостиницы колониального стиля Galle Face, глядящей в дали Индийского океана - те самые дали, закатная красота которых так поразила Чехова (и нашла отражение в "Гусеве" и нескольких письмах). На церемонию открытия из Москвы приехала парламентская делегация, которую возглавляла депутат Госдумы, актриса Елена Драпеко.

Министр иностранных дел Шри-Ланки Г. Л. Пейрис и другие участники церемонии, выступая на последовавшем затем приеме, выделили еще одну особенность творчества и биографии великого русского писателя: "Чехов сближает нас, народы России и Шри-Ланки", сближает давно и прочно, как не смогли бы это сделать десятки дипломатов и сотни контрактов.

Следует заметить, что еще одна старинная столичная гостиница - Grand Oriental Hotel претендует на "почетное место", где останавливался Антон Чехов. (Повторяю, достоверных документов об этом факте пока не найдено.) Здесь еще несколько лет назад была установлена памятная доска и организован мемориальный "чеховский номер", в котором за 80 долларов в сутки может остановиться любой желающий. А в августе этого года в вестибюле гостиницы был установлен еще и бюст А. П. Чехова (автор - Г. Потоцкий).

Юбилейный Чеховский год закончился, но шествие Чехова по миру продолжается. По данным ЮНЕСКО, его произведения изданы на 112 языках мира, он остается самым читаемым и издаваемым писателем мира, а по сценическим постановкам соперник ему только Шекспир.

Опубликовано 27 августа 2023 года





Полная версия публикации №1693091365

© Literary.RU

Главная ЧЕХОВСКИЕ ДНИ В КОЛОМБО

При перепечатке индексируемая активная ссылка на LITERARY.RU обязательна!



Проект для детей старше 12 лет International Library Network Реклама на сайте библиотеки