ѕолна€ верси€ публикации є1660211897

LITERARY.RU "—“ј–÷»" » "—“ј–≈…Ў»Ќџ" ƒ–≈¬Ќ≈–”—— ќ… Ћ≈“ќѕ»—»: —¬»ƒ≈“≈Ћ№—“¬ј ѕќ¬≈—“» ¬–≈ћ≈ЌЌџ’ Ћ≈“ » ƒ–≈¬Ќ≈—Ћј¬яЌ— ќ√ќ ¬ќ—№ћ» Ќ»∆»я → ¬ерси€ дл€ печати

√отова€ ссылка дл€ списка литературы

“. Ћ. ¬»Ћ ”Ћ, "—“ј–÷»" » "—“ј–≈…Ў»Ќџ" ƒ–≈¬Ќ≈–”—— ќ… Ћ≈“ќѕ»—»: —¬»ƒ≈“≈Ћ№—“¬ј ѕќ¬≈—“» ¬–≈ћ≈ЌЌџ’ Ћ≈“ » ƒ–≈¬Ќ≈—Ћј¬яЌ— ќ√ќ ¬ќ—№ћ» Ќ»∆»я // ћосква: ѕортал "ќ литературе", LITERARY.RU. ƒата обновлени€: 11 августа 2022. URL: http://literary.ru/literary.ru/readme.php?subaction=showfull&id=1660211897&archive= (дата обращени€: 30.03.2023).

ѕо √ќ—“у –‘ (√ќ—“ 7.0.5Ч2008, "Ѕиблиографическа€ ссылка"):

публикаци€ є1660211897, верси€ дл€ печати

"—“ј–÷»" » "—“ј–≈…Ў»Ќџ" ƒ–≈¬Ќ≈–”—— ќ… Ћ≈“ќѕ»—»: —¬»ƒ≈“≈Ћ№—“¬ј ѕќ¬≈—“» ¬–≈ћ≈ЌЌџ’ Ћ≈“ » ƒ–≈¬Ќ≈—Ћј¬яЌ— ќ√ќ ¬ќ—№ћ» Ќ»∆»я


ƒата публикации: 11 августа 2022
јвтор: “. Ћ. ¬»Ћ ”Ћ
ѕубликатор: јдминистратор
»сточник: (c) —лав€новедение, є 2, 30 апрел€ 2014 —траницы 3-14
Ќомер публикации: є1660211897 / ∆алобы? ќшибка? ¬ыделите проблемный текст и нажмите CTRL+ENTER!


¬ статье рассматриваютс€ социальные термины "старци" и "старъишины" ѕовести временных лет и древнеслав€нского ¬осьмикнижи€. “радиционно считают, что упоминани€ старейшин указывают на определенные догосударственные, "племенные" реалии. ќднако ѕ¬Ћ содержит лишь одно повествование с упоминанием "старцев" и "старейшин" формативного периода –уси (о дани пол€н хазарам), остальные же извести€ идут уже из кн€жеского "киевского периода". ¬ том числе, эти термины интенсивно используютс€ в описании кн€жени€ ¬ладимира —в€тославича. —ообщени€ летописи отмечены сильным вли€нием библейских книг и некоторых иных книжных источников.

The article considers social concepts of "startsi" ("старци") and "stareishiny" ("старъишины") in the "Primary Chronicle" and the Old-Slavic "Octateuch". It is traditionally argued, that references to the stareishiny describe certain pre-state, "tribal" realities. Nevertheless, the "Primary Chronicle" contains only one entry, where "startsi" and "stareishiny" are mentioned in regard to the period of emerging of Rus (the episode of the Polans' tribute to the Chazars). On the contrary, other mentionings are related to the princely, or "Kievan" period. Among others, these concepts are widely used in the description of the rule of Vladimir Svyatoslavich. Information adduced in the chronicle is marked by strong influence of the biblical books and some other literary sources.

 лючевые слова:  иевска€ –усь, текстологи€, ¬осьмикнижие, старцы и старейшины.

¬ ѕовести временных лет (ѕ¬Ћ) встречаютс€ обозначени€ "старьци" и "старейшины", смысл употреблени€ которых на первый взгл€д очевиден, но при ближайшем рассмотрении очевидность становитс€ призрачной.



¬илкул “ать€на Ћеонидовна - канд. ист. наук, старший научный сотрудник »нститута истории ”краины ЌјЌ ”краины.

1 ѕоследнее слово пропущено в Ћаврентьевском списке (Ћ), где ошибочно лишь "стариишинымъ", но имеетс€ в других списках ѕ¬Ћ, где "старъишинамъ своимъ". —м. [1. —тб. 17. —троки 4 - 5] (далее ссылки на 1-й том ѕ—–Ћ, где представлена Ћаврентьевска€ группа списков ѕ¬Ћ, по схеме: 17.4 - 5Ћ). »здание ранних списков ѕ¬Ћ см. также [2].

стр. 3
младенца, а в будущем великого пророка2. «атем "старейшина конюхомъ" по€вл€етс€ в летописной статье 912 г. в легендарном рассказе о смерти кн€з€ ќлега от собственного кон€3. —лово продолжает использоватьс€ вплоть до 1078 г., после чего следует перерыв, и вновь единичный пример видим уже в »патьевской редакции ѕ¬Ћ под 1111 г.

¬ свою очередь, "старьци" зафиксированы в том же рассказе о пол€нской дани хазарам: "и ръша старци козарьстии. не добра дань.. ."4. ќднако следующий случай употреблени€ следует с разрывом в несколько сотен лет5 уже в статье 980 г.6 ƒалее обозначение интенсивно используетс€ в повествовании о кн€жении крестител€ –уси ¬олодимира —в€тославича (под 980 - 997 гг.), встречаетс€ несколько раз в рассказах о  иево-ѕечерском монастыре (1051 г., 1074 г.) и в одном сообщении начала XII в. о смерти "старца доброго" ян€ под 1106 г. ѕоследний раз его видим снова-таки в »патьевской редакции под 1111 г.

¬ обиходные представлени€ историков вошло пон€тие о старейшинах-руководител€х социума на переходном этапе развити€ от примитивного общества к государству. ѕрин€то говорить о племенной демократии, где представител€ми властной иерархии считаютс€ вожди и старейшины7. ѕрименительно к ƒревней –уси с некоторыми оговорками и упрощением можно сказать о такой традиционной схеме, выработанной историками XIX - первой половины XX в.8 ¬начале имеем некое древнейшее состо€ние обществ(а), где "старци"/"старъишины" €вл€ютс€ неформальными авторитетными руководител€ми, - затем по€вл€ютс€ племенные образовани€ (союзы племен), где фиксируютс€ "старци" и/или мест-



3 38.28Ћ; текст отсутствует в самом Ћ, но имеетс€ в –ј»’.

4 17.9 10 Ћ.

5 —толь неопределенна€ цифра приводитс€ оттого, что сюжет о пол€нской дани хазарам помещен в недатированной части ѕ¬Ћ, а хронологические реперы предыстории ƒревней –уси - предмет серьезных научных разногласий.

6 —м. 81.16 - 17Ћ, в библейской цитате из ѕритч.31.23 (греч. Pr.29.23). ћногие библейские цитаты ѕ¬Ћ определены в [7], эту цитату см. [8. —. 676].

7 —м. обсуждение вопроса политической системы слав€нских племен V-VII вв., проведенное на материале греческих и латинских источников [9] (автор отмечает, что он использует источники, уже неоднократно привлекавшиес€ учеными, и предлагает лишь несколько обновленную систематизацию). ѕлеменной знати, "старейшинам" и старцам, посв€щаютс€ разделы в общих трудах, см., например, [10. —. 14 - 19] или специальные работы [11] (на материале IX-XIII вв.). ѕроблемы формировани€ сложного общества и государства крайне сложны, не так давно в отечественную науку из англо€зычных исследований вошло такое пон€тие, как "чифдом" (первые работы в этой области: [12; 13]; полезный обзор разных теорий чифдома, см., например, в [14]). „то касаетс€ слав€н, исследователи сталкиваютс€ с неразрешимой проблемой - мы не имеем слав€но€зычных источников до конца IX?-X в. ќт этого времени дошли первые переводы (в основном с греческого), что в целом все же мало помогает решению исторических проблем. “аких текстов, где затрагивалась бы собственна€, хот€ бы и легендарна€, истори€ слав€н, нет фактически до XI-XII вв. — этой точки зрени€ о племенной знати-"старейшинах", котора€ "не улавливаетс€" источниками, см. в работе [10]. ќ том, что даже коррел€ци€ летописных "племен" с археологическими материалами ¬осточной ≈вропы возможна лишь на материалах "уже сформированной –уси", а не формативного периода см., например, [15. —. 32 - 33].

8 ќ том, что унаследованные от иных эпох научные систематизации влекут за собой идеологии своего времени, см., например, [15. —. 14, 32 - 33], - однако это обсто€тельство далеко не всегда учитываетс€.

стр. 4
ные кн€зь€ (иногда пишут: "кн€жье"), - и, наконец, верховна€ киевска€ власть с отчетливой иерархией (кн€зь, бо€ре, слуги...). ”читыва€ то, что в "догосудар-ственный" период в ѕ¬Ћ слова "старци" и "старъишины" зафиксированы в одном сюжете о пол€нской дани мечами, а далее следуют рассказы о киевских кн€зь€х, корректна€ систематизаци€ изложени€ летописного нарратива, надо думать, привела бы к иным результатам. –азумеетс€, источники по раннему периоду истории –уси не исчерпываютс€ начальной летописью, однако данные этого важнейшего свидетел€ древнерусской истории вход€т в противоречие с традиционной схемой.

— другой стороны, знакомство с древнеслав€нскими книжными текстами, где также представлена властна€ терминологи€: "старьць", "старейшина", "владыка", подталкивает к исследованию в ином направлении - а именно к изучению заимствований и моделировани€ летописного повествовани€ по известным летописцам литературным модел€м. —р., например, работы —¬. «авадской, обращавшейс€ к теме "старцев" и "бо€р", детально исследовавшей выражени€ "старци градьскые", "старъишины людьскые" и указавшей на библейские образцы [16 - 19]. Ќа развитие мысли в этом направлении существенно повли€ли работы ». Ќ. ƒанилевского, например [20 - 21]. —обственно говор€, благодар€ российскому ученому русисты вернулись к позабытой в советское врем€ теме библейского моделировани€ летописи9. я здесь остановлюсь на таком важном источнике, как древнеслав€нский перевод ¬осьмикнижи€. ƒл€ освещени€ "догосударственного" периода истории –уси это, можно сказать, сери€ повествований о синхростади-альных событи€х10. Ќачина€ с  ниги Ѕыти€ и заканчива€  нигой —удей (–уфь представл€ет собой отдельный и, скорее, частный сюжет), речь идет о расселении и утверждении народа на земле, т.е. о том же, с чего начинаетс€ ѕ¬Ћ.

ѕопытаюсь вы€снить, какие выражени€ сто€т за словами "старьць" и "старъишина" слав€нского ¬осьмикнижи€ в соответствующей части греческой —ептуагинты, вариативна ли терминологи€ и имеетс€ ли динамика в словоупотреблении. –азумеетс€, в исследовани€х подобной тематики внимание историков привлекают прежде всего обозначени€ "социально-политических терминов", а не просто выражение определенного возрастного порога, 'старый человек' (насколько такую градацию можно провести в источниках). » затем попытаюсь определить, каково значение по€влени€ этих условных терминов и можно ли очертить границы и авторскую принадлежность летописного нарратива в таком сложном, много раз редактированном летописном своде, каким €вл€етс€ ѕ¬Ћ. ¬ частности попытаюсь ответить на вопрос, кака€ св€зь имеетс€ между сюжетом о дани мечами и повествованием о времени кн€жени€ ¬олодимира —в€тославича.

ќбозначени€ми "старьць" и, особенно, "старъишина" много занимались исследователи переводной древнеслав€нской литературы в св€зи с ранними библейскими переводами. ƒело в том, что перевод сложных греческих слов, начинающихс€ на "архи-" двусоставными образовани€ми в слав€нском характерен дл€ вли€тельной преславской (восточноболгарской) школы книжников [24], хот€ подобные конструкции стали традиционными и никогда полностью не вытесн€лись. Ќапример: - "старъишина жьрьчьскъ" (в слав. возможна также

9 —ейчас после работ ». Ќ. ƒанилевского, ј. ѕ. “олочко, ¬. я. ѕетрухина и многих других моделирование летописного нарратива по библейским книгам общепризнано.  роме уже указанных, см., например, [22; 23] и др.

10 —обственно, сюжетна€ канва и большинство деталей совпадает в древнееврейском оригинале, греческом переводе (—ептуагинте) и слав€нском переводе с греческого. Ќо дл€ сопоставлени€ с начальной летописью релевантны последние два текста, так как древнеболгарский переводчик не был знаком с древнееврейским, хот€ в некоторых случа€х истори€ сложени€ древнееврейского текста также имеет значение.

стр. 5
обычна€ калька "архиеръи"); (главный виночерпий) - в слав, "вино" иногда переводилось как "медъ", соответственно, "старъишина медарьскъ"; - "старейшина стражемъ темница", и т.п.11 ѕроблемы властной терминологии затрагивались разными учеными как при анализе отдельных пам€тников, так и групп текстов, подчас довольно широких. —лав€нское ¬осьмикнижие с данной точки зрени€, однако, исчерпывающе не изучено, хот€ отдельные примеры из этих библейских книг привлекались. ѕо-видимому, простейшей причиной такого состо€ни€ дел €вл€етс€ то, что до сих пор изданы не все соответствующие библейские книги, а в имеющихс€ издани€х отсутствуют словоуказатели, что затрудн€ет поиск.

„то мы видим в ¬осьмикнижии при употреблении слов "старьць" - "старъишина"? (Ќеобходимо добавить, что в библейских книгах обозначением того же уровн€ властной иерархии, в отличие от летописи, будет и "кн€зь" - упоминаютс€ даже "кн€зи людьскые"!12, поэтому дл€ сравнени€ полезно обращатьс€ также и к этому обозначению.)13 ѕрежде всего, следует отметить, что лексического материала достаточно, поскольку в каждой книге имеетс€ по нескольку случаев употреблени€: "старьць" - от 4 упоминаний в Ћевите до 15 во ¬торозаконии; "старъишина" - от 1 в Ћевите до 60 в Ѕытии14. –азумеетс€, следует учитывать тематическую специфику: например, Ћевит - сборник установлений о сакральных процедурах: жертвах, очищении, а также некоторых правовых предписани€х. —оответственно, властной терминологии в нем немного. Ќо следует принимать во внимание и происхождение текста. «десь необходимо сделать небольшое отступление об исходном древнееврейском тексте.  ак известно, первые книги Ѕиблии особенно "многослойны", составление и редактирование шло в несколько этапов. ќдин из поздних редакторов, создатель так называемого Priestly Narrative, сильно изменил как раз социально-политическую терминологию. »менно дл€ него характерна формула, где на первом месте стоит жрец (јарон, затем его сын ≈леазар и далее внук ‘инеес), на втором указываютс€ "кн€зи отечеств", а далее "все сыны »зраилевы" или "весь народ" [30. S. 136]15. ≈го задачей, как предполагаетс€, было уменьшить роль лидеров несв€щеннического сана, прежде всего »исуса Ќавина. “аким образом он включил множество упоминаний "начальствующих" (в —епплеменах »зраилевых" и создал образ должной, упор€доченной племенной демократии. ќпредел€€ врем€ работы этого автора/редактора, ученые довольно значительно расход€тс€ во мнени€х (см., например [32; 33]), но, в любом случае, это уже период после "¬авилонского пленени€", т.е. вполне развитого отнюдь не архаического общества. —ледствием компилировани€ и редакторской работы было то, что уже в древнееврейском оригинале греческой —ептуагинты мы имеем очень сложный текст, где сочетаютс€ обозначени€ и формулы разного времени, а также "сломанные формулы". »меютс€ в виду редактированные выражени€, где на исходный текст наслоились правки. —ледует также добавить, что —ептуагинта в части ¬осьмикнижи€ довольно точно отражает свой оригинал, причем букваль-

11 ѕримеры - из Ћев.4.3, Ѕыт. 39.22, 39.23, 40.1. »здани€ древнеслав€нских библейских четьих текстов ¬осьмикнижи€ см.:  ниги Ѕыти€ [25];  ниги Ћевит [26];  ниги »исуса Ќавина [27];  ниги —удей [28];  ниги –уфь [29]. ƒл€ неизданных книг и дл€ сверки разночтений мною использованы рукописи ¬осьмикнижи€ или ѕ€тикнижи€, см. примечание 17. ¬ повествовании ѕ¬Ћ ср. уже упоминавшеес€ выше "старъишина конюхомъ" из статьи 912г.



13 Ќекоторые ссылки даны ниже. ќбозначением более высокого уровн€ иерархии будет "цъсарь"/ царь, и оно также встречаетс€ в большинстве книг ¬осьмикнижи€. Ќо этот уровень властной иерархии дл€ нас нерелевантен, поскольку €вл€етс€ как бы "внешним", ассоциирующимс€ с ¬изантией, а не с собственно –усью.

14 " н€зь" - от 5 упоминаний в »сходе до 59 в „ислах.

15 ќ наслоени€х и редактировании в  ниге —удей, например, [31].

стр. 6


16 —м., например [34. –. 58; 35]. –азумеетс€, существуют разногласи€ также и в степени оценки этой буквальности или, в некоторых случа€х, свободы перевода [36; 37. –. 12; 38. –. 477].

17  нига Ѕыти€ цитируетс€ по изданию ј. ¬. ћихайлова [25] (основной список - ”ндольского N 1, ныне –√Ѕ);  нига »сход - по подготовленному мною тексту [39]; тексты оставшихс€ книг ¬осьмикнижи€ отцифрованы и доступны на сайте “роице-—ергиевой Ћавры (http://www.stsl.ru/ manuscripts/index.php. - основной фонд рукописей). ћною использованы списки “роицкий N 1, N 2, N 44, N 45, N 728, ћосковской ƒуховной јкадемии N 12.  ниги Ћевит и »исуса Ќавина цитируютс€ по јрхивскому списку; „исла и ¬торозаконие - по “роицкому N 44; —удей - по ¬иленскому и “роицкого хронографа (N 728). ƒанные рукописей: ¬иленский, Ѕиблиотека јЌ Ћитвы, F 19 - 109, 1-€ треть XVI в.; јрхивский (јрх) - –√јƒј, ф.181, оп. N 1, собр. ћ√јћ»ƒ, N 279, 3-€ четверть XV в.; “роицкий-1 (77) - –√Ѕ, ф.304.1, собр. “роице-—ергиевой Ћавры, N 1, 2-€ половина XIV в.; “роицкий-2 (“2) - –√Ѕ, собр. “роице-—ергиевой Ћавры, N 2, конец XIV в.; “роицкий-44 (“44) - –√Ѕ, собр. “роице-—ергиевой Ћавры, N 44, XV в.; “роицкий-45 (“45) - –√Ѕ, собр. “роице-—ергиевой Ћавры, N 45, конец XVI в.; “роицкий-728 (“р) - –√Ѕ, собр. “роице-—ергиевой Ћавры, N 728, начало XV в.; ћƒј-12 (ƒ) - –√Ѕ, ф.173.1, собр. ћосковской ƒуховной јкадемии, N 12, начало XVI в.

18 “екст  ниги —удей в —ептуагинте сильно разнитс€ в двух фамили€х списков, древнейшими представител€ми которых €вл€ютс€ унциалы ј и ¬. —лав€нский перевод имеет характеристики, сближающие исходный текст и с той, и с другой группой, т.е., возможно, был сделан с позднего списка (но этот вопрос еще не изучен). ѕо изданию [40. –. 806], в —уд.5.2 вариант ј читаетс€ в таких рукопис€х и древних переводах: AMNa-dghlnptv-yb2-ArmEth.Lat.Sir.Or-lat.

стр. 7




стр. 8


стр. 9
о кн€жении ¬олодимира —в€тославича (под 980, 983, 986, 987 три раза, 996 два раза и 997 гг.)31. ≈диничное высказывание из пророка »сайи в р€де цитат, подкрепл€ющих утверждение летописца о негодном кн€зе —в€тополке32, видим под 1015 г. ѕосле чего следуют "старци" из монастырских повествований о  иево-ѕечерском монастыре, 105133 и 107434 гг., известие о смерти "доброго старца" ян€ 1106 г.35 и пересказ сюжета из  ниги “овит в ’ронике јмартола под 1111 г.36 ≈сли изъ€ть упоминани€ киево-печерских старцев-монахов, пр€мые библейские цитаты (980, 1015 гг.) и извести€ 1106 и 1111 гг., где слово употребл€етс€ дл€ обозначени€ возраста, то тогда оказываетс€, что "социально-политическое" значение отмечено только дл€ описани€ правлени€ ¬олодимира —в€тославича и сюжета о дани мечами. –азумеетс€, подобное разграничение может быть проведено лишь с некоторой степенью условности, и тем не менее: лишь в сюжете о дани мечами из недатированной части ѕ¬Ћ и под 983 - 997 гг. речь идет о советах со "старцами", совместных решени€х и статусных меропри€ти€х.

—лово "старейшины" распределено в ѕ¬Ћ несколько иначе. ƒважды встречаетс€ в рассказе о пол€нской дани хазарам; затем в рассказе о смерти ќлега от своего кон€ (912 г.)37; о 4-й мести кн€гини ќльги и наказании, наложенном на град »скоростень (946 г.)38; в повествовании о кн€жении ¬олодимира —в€тославича п€ть раз: трижды в "–ечи ‘илософа" (986 г.)39 а также под 996 г.40 и 997 г.41; в монастырском рассказе 1074 г.42; обращении »з€слава ярославича к брату ¬севолоду под 1078 г.43; цитате 1111 г. из ’роники јмартола44. «десь "политическое" значение не так интенсивно про€вилось в периоде кн€жени€ ¬олодимира, но зато оно выходит за эти рамки.: можно назвать сообщение 946 г. о мести ќльги и слова »з€слава ярославича, обращенные к брату, под 1078 г.  ак видим, сферы употреблени€ слов "старьць" и "старъишина" разн€тс€, хот€ и незначительно. Ёто, в целом, не должно удивл€ть, учитыва€ то, что дл€ "старьць" и "старъишина" найдены несовпадающие р€ды греческих соответствий, и подобна€ закономерность



стр. 10
наблюдаетс€ не только в ¬осьмикнижии, то же можно отметить и дл€ иных переводных текстов45. “ем не менее, отмеченные расхождени€ все же незначительны. » "старьци" и "старъишины" по€вл€ютс€ в ѕ¬Ћ, начина€ с повествовани€ о дани хазарам, пик словоупотреблени€ приходитс€ на врем€ ¬олодимира —в€тославича, последний раз их видим в статье под 1111 г.

ƒаже более важно то, что обнаруживаетс€ св€зь сюжета о хозарской дани и повествовани€ о ¬олодимире —в€тославиче: повторюсь, только на этих двух участках слово "старьци" имеет "социально-политическое" значение. Ёто подкрепл€етс€ наблюдением иного рода - в обоих случа€х использованы одни и те же источники. »звестно, что идеологически важные моменты в ѕ¬Ћ (в том числе ¬ведение, период кн€жени€ крестител€ –уси и окончание свода) маркированы сильным вли€нием переводной литературы - как библейской, так и хронографической. ¬ нашем случае в рассказе о дани хазарам и в статье 986 г. в "–ечи ‘илософа" находим мотив младенца ћоисее, провещавшем гибель ≈гипта46. Ётот мотив восходит к  ниге ёбилеев, в слав€нской версии известной под названием "ƒробное Ѕытие" [46], или какой-то из ее переработок. ѕри этом исследовани€ параллельных сюжетов об "угрожающей дани", к каковым относитс€ сюжет о пол€нской дани мечами, как показал ј. ¬.  оптев, обладают определенной цельностью. ѕодобные истории содержат загадку (само предложение чужим правител€м меча, стрел...) и разгадку -интерпретацию необычной дани [4]. Ёпизод с ребенком ћоисеем содержитс€ как раз во второй части. “аким образом, по всей видимости, летописец использовал брод€чий сюжет, но текстуально оформил он его уже вместе с заимствованием из "ƒробного Ѕыти€". Ќемаловажно также общее соотношение различных участков текста начальной летописи. ¬ "–ечи ‘илософа" и в начальной части ѕ¬Ћ использованы библейские и хронографические источники (’роники √еорги€ јмартола и »оанна ћалалы) а также  нига ёбилеев47. »ногда "–ечь ‘илософа" считают отдельным произведением, но исследование ее источников не подтверждает такое предположение; суд€ по всему, это сочинение летописца, созданное после 1100 г. [46]. ¬ свою очередь, по моим наблюдени€м, тесно св€заны одно с другим также ¬ведение, стать€ 1065 г. и завершение ѕ¬Ћ. “аким образом, как представл€етс€, на всех названных участках текста про€вились признаки работы составител€ ѕ¬Ћ и они принадлежат одному текстуальному слою.

„то касаетс€ того, почему слова "старьць" и "старъишина" столь редко используютс€ во ¬ведении ѕ¬Ћ и практически не встречаютс€ после 1078 г., как и всегда, подобные свойства текста невозможно заранее предугадать, приступа€ к теме исследовани€, но можно попытатьс€ объ€снить. ќтносительно недатированной части - суд€ по всему, она отражает не глубины народной пам€ти48, а тщательно составленный на основе устных (?) и письменных источников конструкт летописца. », видимо, таким образом про€вились предпочтени€ составите-



стр. 11
л€ ѕ¬Ћ в выборе книжной топики. Ќапример, он несколько раз ввел выражение "мудри/добри и смыслени", которое также имеет библейско-хронографическое происхождение. ќдно из мест ¬осьмикнижи€, где это выражение встречаетс€, процитировано выше (см. ¬тор. 1.15), многие из примеров исследователи уже отмечали49. ¬ведение чрезвычайно насыщено книжной топикой, веро€тно, употребление одних излюбленных выражений вытесн€ло другие. „то касаетс€ того, почему "старцев" нет после 1078 г., - может быть, в основе лежит простейша€ рациональна€ причина. ѕ¬Ћ редактировалась во врем€ киевского кн€жени€ ¬олодимира ћономаха (в 1113 - 1116 гг.), а в годы утверждени€ на киевском кн€жеском столе ¬севолода ярославича (1078 - 1093) и ћономаха (1113 - 1125), младших представителей семейства ярослава, намеки на старейшинство были нежелательны (зато в это врем€ интенсивно начинает эксплуатироватьс€ иде€ "отьчины").

¬се сказанное имеет многообразные последстви€ как исторического плана, так и касающиес€ текстологии ѕ¬Ћ. ѕрежде всего, не оправдываютс€ ожидани€, св€занные с традиционной схемой развити€ ƒревней –уси. ”поминани€ми старцев и старейшин должна была бы изобиловать легендарна€ истори€ слав€нских племен и –уси, но все они, за исключением одного, помещены уже в истории киевских кн€зей50. Ѕолее того, этот единственный сюжет "догосударственного периода" о пол€нской дани мечами, где фиксируютс€ "старьци" и "старъишины", испытал отчетливое вли€ние библейских и хронографических переводных текстов. —оответственно, он отражает отнюдь не некую дошедшую до нас древнюю легенду, а сконструированный составителем ѕ¬Ћ рассказ. ќн плотно св€зан с повествованием о времени ¬олодимира —в€тославича, где прослеживаетс€ наибольша€ концентраци€ известий о старцах и старейшинах, а что касаетс€ "социально-политического" значени€ слова "старци", то оно отмечено исключительно дл€ сюжета о дани мечами и кн€жени€ крестител€ –уси. ≈сли еще точнее - дл€ событий, так или иначе св€занных с крещением. ¬ыражени€ встречаютс€ в летописных стать€х 983 - 997 гг., т.е. от одного из эпизодов "€зыческой реакции", истории вар€гов-мучеников, и до построени€ и осв€щени€ ƒес€тинной церкви.  иевский летописец, видимо, недаром поместил эти слова преимущественно в киевский период, акцентировав на времени ¬олодимира —в€тославича. ƒл€ этого книжника, исход€ из закономерностей использовани€ заимствованной лексики и топики, то был признак "парадного", надлежащего описани€ древних (учитыва€ его точку отсчета - начало XII в.) кн€зей. »сследование терминологии ¬осьмикнижи€ показывает, что саму идею развити€ общества от правлени€ "старъишинъ" и "старцевъ" до кн€зей-верховных правителей древнему книжнику вз€ть было неоткуда - а наличие или, как в данном случае, отсутствие авторитетного образца дл€ средневековых книжников имело огромное значение51. ”же в  ниге Ѕыти€ фиксируютс€ и "цесари", и "кн€зи", и "старьци", и "стар-вишины"; обща€ картина словоупотреблени€



стр. 12
довольно сложна, но при этом статична. „то касаетс€ текстологии, суд€ по всему, неоправданны попытки "расслаивать" сюжет о пол€нской дани мечами. ¬ведение же ѕ¬Ћ в целом, по-видимому, следует относить не к работе авторов предшествовавших сводов, а считать его произведением самого составител€ начальной летописи.

—ѕ»—ќ  Ћ»“≈–ј“”–џ

1. ѕолное собрание русских летописей. ћ., 1997. “. 1: Ћаврентьевска€ летопись.

2. The Povest' vremennykh let: An Interlinear Collation and Paradosis / Ed. D. Ostrowski. Cambridge (Mass.), 2003 (Harvard Library of Early Ukrainian Literature. Texts: Vol. X. P. 1 - 3).

3. ƒанилевский ». Ќ. ѕовесть временных лет: герменевтические основы летописных текстов. ћ., 2004.

4. Koptev A. The Story of "Chazar Tribute": A Scandinavian Ritual Trick in the Russian Primary Chronicle // Scando-Slavica. 2010. Vol. 56. N 2.

5. √иппиус ј. ј. "–екоша дружина »гореви...".   лингвотекстологической стратификации начальной летописи // Russian Linguistics. 2001. Vol. 25.

6. ѕетрухин ¬. я. "–усь и вси €зыци". јспекты исторических взаимосв€зей: историко-археологические очерки. ћ., 2001.

7. Ўахматов ј. ј. ѕовесть временных лет. ѕп, 1916. “. 1. ¬водна€ часть. “екст. ѕримечани€.

8. Ўахматов ј. ј. »стори€ русского летописани€. —ѕб., 2003. “. 1.  н. 2.

9. Izdebski A. The Slavs' Political Institutions and the Byzantine policies (ca.530 - 650) // Bysantinoslavica. 2011. Issue 1 - 2.

10. √орский ј. ј. –усь от слав€нского расселени€ до ћосковского царства. ћ., 2004.

11. Ћукин ѕ. ¬. "—тарцы" или "старшие"? ќ терминологии слав€нской "племенной знати" // —лав€новедение. 2010. N 2.

12. Fried M.H. On the evolution of social stratificiation and the state. Indianapolis, 1960.

13. Fried M.H. The notion of tribe. Menlo Park (Calif), 1975.

14. Beliaev D.D., Bondarenko D.M., Korotayev A.V. Origins and Evolution of Chiefdoms // Reviws in Anthropology. 2001. Vol. 30.

15. “олочко ќ. ѕ., “олочко ѕ. ѕ.  ињвська –усь.  ињв, 1998.

16. «авадска€ —. ¬. "Ѕол€рин" "бо€рин" в древнерусских письменных источниках // ƒревнейшие государства на территории ———–. 1985. ћ., 1985.

17. «авадска€ —. ¬. ¬озможность источниковедческого изучени€ "праздников" - "пиров" кн€з€ ¬ладимира в летописных запис€х 996 г. // ¬осточна€ ≈вропа в древности и —редневековье. ѕроблемы источниковедени€. ћ., 1990.

18. «авадска€ —. ¬.   вопросу о "старейшинах" в древнерусских источниках XI-XIII вв. // ƒревнейшие государства на территории ———–. 1987. ћ., 1989.

19. «авадска€ —. ¬. ќ "старцах градских" и "старцах людских" в ƒревней –уси // ¬осточна€ ≈вропа в древности и —редневековье. ћ., 1978.

20. ƒанилевский ». Ќ. ƒревн€€ –усь глазами современников и потомков (IX-XII вв.).  урс лекций. ћ., 1999; (XII-XIV вв.)  урс лекций. ћ., 2000.

21. ƒанилевский ». Ќ. ѕовесть временных лет. √ерменевтические основы изучени€ летописных текстов. ћ., 2004.

22. Tolochko O.P. The Primary Chronicle's "Ethnography" revisited: Slavs and Varangians in the Middle Dnieper Region and the Origin of the Rus' State // Franks, Northmen, and Slavs: Identities and State Formation in Early Medieval Europe. Turnhout, 2007.

23. ѕетрухин ¬. я. "–усь и вси €зыци". јспекты исторических взаимосв€зей: »сторико-археологические очерки. ћ., 2011.

24. —лавова “. ѕреславска редакци€ на  ирило-ћетодиеви€ старобългарски евангелски превод //  ирило-ћетодиевски студии. 1989.  н. 6.

25. ћихайлов ј. ¬.  нига Ѕыти€ пророка ћоисе€ в древнеслав€нском переводе. ¬аршава, 1900 - 1908. ¬ып. 1 - 4.

26. Dadiverin I. Das Buch Leviticus. Die Methodbibel, Kritische Ausgaben altbulgarischer Texte. Salzburg, 1995. T. 4 (Die Slawischen Sprachen 40).

27. Atanasova D. Das Buch Joshua. Die Methodbibel, Kritische Ausgaben altbulgarischer Texte. Salzburg, 1996. T. 9 (Die Slawischen Sprachen 49).

28. Atanasova D. Das Buch Richter. Die Methodbibel, Kritische Ausgaben altbulgarischer Texte. Salzburg, 1994. T. 2 (Die Slawischen Sprachen 38).

29. Dunkov D. Das Buch Rut. Die Methodbibel, Kritische Ausgaben altbulgarischer Texte. Salzburg, 1993. T. 1 (Die Slawischen Sprachen 34).

30. Van der Meer M.N. Formation and Reformulation. The Redaction of the Book of Joshua in the Light of the Oldest Textual Witnesses. Brill; Leiden; Boston, 2004 (Supplements to Vetus Textamentum. Vol. CII).

стр. 13
31. Lawson G.S. From Tribal Confederation to Monarchic State: The Editorial Perspective of the Book of Judges. A Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of Yale University in candidacy for the Degree of Doctor of Philosophy. Yale, 1988.

32. Slacken J. Rewriting the Torah: Literary Revision in Deuteronomy and the Holiness Legislation. Tubingen, 2007 (Forschungen zum Alten Testament. 52).

33. Romer Th. The Exodus in the Book of Genesis // Svensk Exegetisk Arsbok. Uppsala, 2010. T. 75.

34. Wevers J. W. The LXX Translator of Deyteronomy // IX Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies. Cambridge, 1995 (1997).

35. Honigman S. LXX and Homeric Scholarship. London; New York, 2003.

36. Hendel R.S. The Text of Genesis 1 11: Textual Studies and Critical Edition. New York, 1998.

37. Joosten J. Rhetorical ornamentation in the Septuagint: The case of grammatical variation // Et sapienter et eloquenter. Studies on Rhetorical and Stylistic Features of the Septuagint. Gottingen, 2011.

38. Van der Meer Michael N. The Septuagint and its Literary-critical Value according to Emanuel Tov // Bibliotheca Orientalis. T. LXI N 5 - 6. Sept. Dec. 2004.

39.  нига »сход. ƒревнеслав€нский полный (четий) текст по спискам XIV-XVI вв. / —ост. “. Ћ. ¬илкул. (¬ печати).

40. Brooke A.E., McLean N. (eds.) The Old Testament in Greek. According to the Text of Codex Vaticanus Supplemented from Other Uncial Manuscripts, with a Critical Apparatus Containing the Variants of the Chief Ancient Authorities for the Test of the Septuagint. Cambridge, 1917.

41. јпракос ћстислава ¬еликого. ћ., 1983.

42. ¬илкул “. Ћ. Ћюди и кн€зь в древнерусских летопис€х середины XI - XIII вв.  ињв, 2007; ћ. 2009.

43. ѕ—–Ћ. ћ., 1998. “. 2. »патьевска€ летопись.

44. »стрин ¬. ћ.  нигы временьны€ и образны€ √еорги€ ћниха. ’роника √еорги€ јмартола в древнем слав€но-русском переводе. ѕг., 1920. “. 1: “екст.

45. ѕичхадзе ј. ј. ѕереводческа€ де€тельность в домонгольской –уси: лингвистический аспект. ћ., 2011.

46. ¬илкул “. Ћ. ќ происхождении "–ечи ‘илософа" // Palaeoslavica. Cambridge (Mass.), 2012. “. XX. N 1.

47. ¬илкул “. Ћ. ѕовесть временных лет и ’ронограф // Palaeoslavica. Cambridge (Mass.), 2007. “. XV. N 2.

48. The Book of Jubilees / Tr. by J.C. Vanderkam. Lovanii, 1989 (Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium. Vol. 511. Scriptores Aethiopici. T. 88).

49. Frahm E. Conter-texts, commentaries and Adaptations: Politically Motivated Responses to the Babylonian Epic of Creation in Mesopotamia, the Biblical World, and Elsewhere // Orient. 2010. Vol. XLV

50. √иппиус ј. ј. –екоша дроужина »гореви... 3. ќтвет ќ. Ѕ. —траховой (≈ще раз о лингвистической стратификации Ќачальной летописи) // Palaeoslavica. Cambridge (Mass.), 2009. “. XVII. N 2.

51. ¬шкул “. Ћ. ÷итати з ¬осьмикнижж€ в ранн≥х давньоруських л≥тописах або €к зм≥нюЇтьс€ смисл ≥сторичних пов≥домлень // ”крањнський ≥сторичний журнал. 2013. N 1.

52. јлимов ƒ. ≈. ѕолити€ Ѕорны: Gentes и Herrschaft в ƒалмации в первой четверти IX века // Studia Slavica et Balcanica Petropolitana. —ѕб., 2011. N 1 (9).

52. “олочко ј. ѕ.  ак была разрушена ƒес€тинна€ церковь в  иеве? //  азус 2007 2009. ћ., 2012.

ќпубликовано 11 августа 2022 года





ѕолна€ верси€ публикации є1660211897

© Literary.RU

√лавна€ "—“ј–÷»" » "—“ј–≈…Ў»Ќџ" ƒ–≈¬Ќ≈–”—— ќ… Ћ≈“ќѕ»—»: —¬»ƒ≈“≈Ћ№—“¬ј ѕќ¬≈—“» ¬–≈ћ≈ЌЌџ’ Ћ≈“ » ƒ–≈¬Ќ≈—Ћј¬яЌ— ќ√ќ ¬ќ—№ћ» Ќ»∆»я

ѕри перепечатке индексируема€ активна€ ссылка на LITERARY.RU об€зательна!



ѕроект дл€ детей старше 12 лет International Library Network –еклама на сайте библиотеки