НЕСКЛОНЯЕМЫЕ ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ В АСПЕКТЕ РЕЧЕВОЙ ГРАМОТНОСТИ

ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 20 марта 2008
ИСТОЧНИК: http://portalus.ru (c)


© И. В. ПРИОРОВА

Несклоняемые существительные (НС) целесообразно изучать в школе комплексно: распределение их по тематическим группам - на уровне лексики, выявление рода, числа и падежа - на уровне морфологии, определение роли НС в предложении - на уровне синтаксиса. В аспекте ортологии (культуры речи) заимствованные несклоняемые существительные представляют особый интерес. Не имея формального выражения числовых и падежных значений, они все же могут изменяться, оказываясь за пределами действия литературной нормы. В рамках школьной программы сведения о несклоняемых существительных крайне скупы и однообразны. Чаще всего в учебниках представлены классификации по родовым признакам и отмечены особенности в родовой принадлежности некоторых неодушевленных НС: салями - ж. р., кофе - м. р., пенальти - м. р. и ср. р. без объяснения причин таких противоречий.

Если изменить подход к изучению этой довольно обширной группы, включающей как заимствованные, так и русские несклоняемые имена, открываются интересные перспективы, позволяющие увидеть их исключительность в грамматической системе русского языка, объяснить закономерности возникновения речевых ошибок при употреблении таких слов и прогнозировать изменения в этой лексико-грамматической подсистеме. Изучение НС в школе можно начать с анализа отклонений в произношении и в изменении их грамматической формы. Ценность этой работы заключается в том, что учащиеся сами проследят, как НС функционируют в тексте, когда содержание мотивирует или не мотивирует выбор формы слова, а форма предстает определителем коммуникативно-творческих возможностей автора.

Соблюдение литературной нормы у школьников традиционно ассоциируется с правильностью речи. Однако стоит обратить внимание на двойственность понятия "правильность речи". Являясь в ряду прочих качеств речи основополагающим, оно имеет "нормативную", то есть структурную (из чего сделана языковая единица) и "стилевую", то есть функциональную (как она работает), стороны. В зависимости от коммуникативной задачи и коммуникативной ситуации одно и то же качество речи может рассматриваться то, как достоинство, то, как недостаток. В рамках изучения несклоняемых существительных это зависит от их формально ненормативного употребления либо в разговорном, либо в художественном стиле.

Учащиеся могут рассматривать функционирование несклоняемых существительных на примерах, противопоставленных по принципу ошибка/прием. Для этого следует дать общее представление о приеме, как способе авторской оценки изображаемого. Представление об ошибке сформировано у школьников в процессе изучения грамматики и, как правило, не требует дополнительных пояснений. При анализе примеров условно выделяются две группы текстов, которые характеризуются единой модальностью и единой стилистической окраской:

а) тексты, где НС используются с нарушением орфоэпической и грамматической норм бессознательно и, являясь фактом языковой безграмотности, рассматриваются в аспекте ортологии: - Сегодня индустрия папарацция набирает свои обороты (гость) - Наши папарацции не отстают? (ведущая) (Рус. радио, 25.03.02);

б) тексты, где нарушение грамматической и орфоэпической норм в употреблении НС делается сознательно, как художественный прием, и рассматривается в аспекте стилистики: Дорвалась русская душа до джакузи с жалюзями (фильм "Дети понедельника") - умышленно изменена форма слова жалюзи для создания иронии в оценке материальных ценностей; или: Среди всех знаков препинания, я хотел бы быть тирем, - В. Ерофеев изменяет форму НС для создания образа нестандартно-

стр. 70


--------------------------------------------------------------------------------

сти, индивидуальности, застывшая форма тире превращается в подвижную, изменяемую, живую форму "тирем". Такие нарушения формы НС в тексте способствуют достижению экспрессивного эффекта.

Если учитывать, что за каждым текстом стоит языковая личность, владеющая системой языка, можно предположить, что нарушение системности свидетельствует либо о языковой безграмотности, небрежности говорящего/пишущего, либо о его творческом потенциале. Коммуникативно-психологическая задача говорящего/пишущего - привлечь внимание к объекту речи и к себе - напрямую зависит от культурно-эстетического пространства, в котором говорящий чувствует себя адекватно. Наблюдения показывают, что диапазон языковых средств экспрессии огромен, и нельзя недооценивать эмоционально-выразительные возможности грамматической формы слова.

Учащимся предлагаются примеры с нарушением грамматической формы НС, ярко иллюстрирующее противопоставление ошибки и приема.

А. Ошибка

1) "В нашем магазине огромный выбор элитного оборудования. Новые поступления жалюзей" (реклама астраханского радио, 2000 г.) - грубейшая ошибка использования несклоняемого существительного в форме склоняемого с нарушением акцентологии французского слова жалюзи? (фиксированное ударение на последнем слоге).

2) "Хоть сопраной пой, хоть контральтом, а без денег Басковым не станешь" (из разговора) - использование несклоняемых существительных тематической группы "Музыкальные термины" в форме склоняемых по аналогии со словом тенор/тенором.

3) "Я к тебе чай пить не приду. У тебя муж дома... а я в бигудях " (из разговора) - типичная ошибка использования собирательного несклоняемого существительного бигуди в форме склоняемого.

4) "Как в таких минях их в университет пускают, да еще в педагогический" (из разговора технического персонала АГПУ) - использование несклоняемого существительного мини в склоняемой форме по аналогии юбка/в юбках.

5) "Они аристократы... фейхуами, кивями, бананами, мангами питаются... - А что это?" (из разговора в маршрутном такси, 2001 г.) - использование несклоняемых существительных тематической группы "Растения" в форме склоняемых по аналогии со склоняемым существительным бананы/бананами.

Б. Прием

1) "Чашку кофию я тебе горячего налью и по-настоящему спою новую песню?" (М. Хлебникова "Чашка кофию") - использована устаревшая форма слова кофе - кофий, которая употреблялась до начала XIX века (заимствовано из немецкого языка). В период французского вхождения слово кофе обрело неизменную форму, но в песенном тексте использована склоняемая форма для создания комичности образов песенных персонажей с помощью рифмы: кофию/налью/спою/песню.

2) "Мои волосы мягкие и шелковистые даже после бистро, даже после метро, даже после диско " (реклама шампуня, ЦТ) - нарушение акцентологической нормы и использование английского заимствования диско по аналогии с французскими заимствованиями бистро и метро порождает эффект антирекламы на уровне слухового восприятия и вызывает дискомфорт у телезрителей - потенциальных пользователей предлагаемой продукции.

3) "Мы катались на метре, ты была в своем пальте, ты сказала - я понял, в общем, полный трам-там-там..." (из выступления команды КВН АГТУ) - умышленное изменение формы несклоняемых существительных метро, пальто и изменение ударения глагола понял для создания комичности в речевой характеристике представленных на сцене героев позволяет определить уровень их "образованности", а, следовательно, и уровень их отношений.

4) "И что же теперь мы видим! Что же стало с нами? С такими декольтами стоят перед образами" (газета "Мы - моло-

стр. 71


--------------------------------------------------------------------------------

дые") - умышленное изменение формы несклоняемого существительного декольте (декольтами/образами) используется в качестве реального просторечия и демонстрирует актуальность поставленных вопросов в определенных социальных и возрастных группах.

5) "Мне скучно и грустно, мне колко и пусто, я бру не включаю, я глаз не смыкаю" (РТР, "Аншлаг") - умышленное, но не оправданное использование несклоняемого существительного бра в форме склоняемого, так как для создания эффекта томления, бессонницы нормативное употребление слова ничего не меняет: "...я бра не включаю, я глаз не смыкаю..."

Комментирование данных примеров, контрастирующих по принципу прием/ошибка, объясняет допустимость/запрет в процессе коммуникации. Учащиеся наглядно убеждаются в том, что удачное использование приема выразительности, безусловно, повышает планку восприятия текста. Неудачное же использование приема, напротив, понижает ее, о чем свидетельствуют примеры. Текст с неудачным использованием приемов выразительности (в нашем случае это изменение формы несклоняемых слов) относят к стилистически несовершенным.

Несклоняемые существительные, изучаемые с точки зрения их стилистического оттенка в современных текстах, а не сами по себе, помогут учащимся увидеть их исключительность в системе русского языка и рассматривать ошибки в их использовании как следствие незнания их значения, происхождения и сочетательных возможностей.

Ортологические запреты и стилистические возможности определяют границы допустимости в изменении формы слов данной группы. Изучение соотношения нормативности/ненормативности употребления несклоняемых существительных в современных дискурсах выстраивается на разграничении приема и ошибки, что упрощает процесс усвоения материала по теме и предвосхищает изучение нормы употребления несклоняемых имен в диахроническом (историческом) аспекте.

Таким образом, изучение несклоняемых слов в статичном, традиционном описании должно опираться на их функциональные возможности, которые ярко иллюстрируются примерами из современных текстов.

Литература

1. Брусенская Л. А. Словарь несклоняемых иноязычных слов русского языка. - Ростов-на-Дону, 1997.

2. Иванова-Лукьянова Г. Н. Культура устной речи: интонация, паузирование, логическое ударение, темп, ритм. - М., 1998.

3. Соколова В. В. Культура речи и культура общения. - М., 1995.

стр. 72

Похожие публикации:



Цитирование документа:

И. В. ПРИОРОВА, НЕСКЛОНЯЕМЫЕ ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ В АСПЕКТЕ РЕЧЕВОЙ ГРАМОТНОСТИ // Москва: Портал "О литературе", LITERARY.RU. Дата обновления: 20 марта 2008. URL: https://literary.ru/literary.ru/readme.php?subaction=showfull&id=1206021124&archive=1206184486 (дата обращения: 20.04.2024).

По ГОСТу РФ (ГОСТ 7.0.5—2008, "Библиографическая ссылка"):

Ваши комментарии