В 1994 г. в Москве вышла книга академика РАО Н. И. Михайловой "Собранье пестрых глав (О романе А. С. Пушкина "Евгений Онегин")". В предисловии к работе автор, в частности, пишет: "Особый интерес представляют воспроизведения обложек прижизненных изданий романа, тех книжечек, которые держал в руках Пушкин, перелистывал их страницы, дарил своим друзьям" 1 .
Далее Михайлова отмечает своеобразие обложки Второй главы, а именно: "Размер и оформление чуть-чуть отличались от Первой главы: обложку с одной стороны украшала бабочка, с другой - лира" 2 . Больше к этому образу - виньетки с бабочкой - она не возвращалась и не давала ему никакого объяснения и истолкования.
Вторая глава "Онегина" вышла отдельным изданием в Москве в 1826 году в типографии Августа Семена (August Репе-Semen) при Императорской Медико- Хирургической академии. Первая глава и все последующие после Второй печатались в С. -Петербурге. Как правило, имя автора на обложке тогда не указывалось - только название произведения, место и год издания, название типографии. Обложку московского издания украшала типографская виньетка с бабочкой, с другой стороны обложки была изображена лира - символ поэзии. Виньетка с бабочкой привлекала внимание читателей и служила не только украшением издания, но являла собой очень важный элемент текста, наделенный особым значением и смыслом.
Напомним, что Вторая глава романа с перекликающимися эпиграфами "О ras!" Ног. ("О деревня!.. Гораций (лат.) - "О Русь" посвящена русской деревне, русской дворянской усадьбе и ее жителям, их образу жизни, обычаям и нравам. Словом, это одна из самых "русских" глав романа, в которой с первых же поэтических строк воссоздается национальный образ России. Однако Пушкин дал ей условное, рабочее название "Поэт", так как в ней шла речь о Владимире Ленском.
Известно, что поэт впервые познакомился с русской деревней во времена своего "захаровского" детства в имении бабушки М. А. Ганнибал. И эта "золотая" пора не могла не отразиться в романе,
стр. 14
--------------------------------------------------------------------------------
вобравшем в себя весь жизненный и литературный опыт автора. В детстве, как ни в какую другую пору, ребенок соприкасается с миром природы, всматривается, вглядывается во все проявления ее весенне-летней жизни, наполненной погожими солнечными днями, пением птиц, волшебными цветами и порхающими над ними бабочками. И чем больше постигаешь детство поэта, тем больше вырисовывается громадное значение Захарова и Вязем для всей дальнейшей жизни Пушкина.
Бабочка... Наверное, это то, что больше всего привлекает ребенка на зеленом ковре природы. Но придет время, когда Пушкин станет взрослым, не соблазнится ли он тогда использовать бабочку как одну из форм иносказания - символа или аллегории - для украшения своего произведения?!
...В 1827 году в Москве в типографии Августа Семена была напечатана поэма Пушкина "Цыганы". На заглавном, титульном листе книги красовалась виньетка, которая привлекла внимание А. Х. Бенкендорфа. Виньетка изображала разбитые цепи, кинжал, змею и опрокинутую чашу. Шеф III Отделения в связи с этим запрашивает жандармского генерала А. А. Волкова в Москве, кому принадлежит выбор виньетки - автору или типографу, ибо трудно было предположить, что она была взята случайно. Допрошенный типограф Август Семен сообщил, что получил ее из Парижа в составе образцов типографских шрифтов и виньеток и что виньетку для "Цыган" выбирал сам автор 3 .
Мы не имеем прямых указаний на то, что сам Пушкин подбирал виньетку для Второй главы "Онегина". Правда, в "Дневнике" М. П. Погодина от 28 сентября 1826 года можно найти следующую запись: "В типографии. У Пушкина. Досадно, что свинья Соболевский свинствует при всех. Досадно, что Пушкин в развращенном виде пришел при Волкове" 4 .
Из этой записи видно, что Пушкин бывал в типографии вместе с С. А. Соболевским, который знал вкусы автора. Туда часто заходил и А. А. Волков, московский начальник Округа корпуса жандармов, который интересовался образом жизни Пушкина, его поведением, а потом и подборкой виньеток к произведениям поэта.
Смеем предположить, что вышедшая в двадцатых числах октября 1826 года Вторая глава "Онегина" была украшена виньеткой, отмеченной среди других, по всей вероятности, самим автором. Возможно, она являлась своеобразной вариацией, отголоском виньетки к "Стихотворениям Александра Пушкина", которые остались без украшения в издании 1826 года. Во всяком случае, Соболевскому была внушена сама идея эмблемы, которой он неукоснительно следовал, т.е. автор произведения находился в домашней ссылке далеко от Москвы, Словом, был прецедент, о чем подробнее мы скажем далее.
Заметим, что бабочка, изображенная на виньетке, по свидетельству этномоло- гов, представляет собой "ленточника Камиллу" - небольшую темно-коричневую бабочку с белыми перевязями на
стр. 15
--------------------------------------------------------------------------------
крыльях, которая могла быть воспроизведена графически скупым типографским черно-белым изображением. (Семейство бабочек Нимфалид; вид - ленточник Камилла.)
В античности образ бабочки, появляющейся из кокона, символизировал душу, высвобождающуюся из тела в момент смерти. Впоследствии этот образ осложнился другими значениями. Бабочка стала знаком глупости, легкомыслия, непостоянства и вместе с тем оставалась знаком души или сердца, плененного любовью.
В свое время В. Г. Белинский назвал пушкинский роман "энциклопедией русской жизни": "Онегин" есть самое задушевное произведение Пушкина, самое любимое дитя его фантазии, и можно указать слишком на немногие творения, в которых личность поэта отразилась бы с такой полнотой, светло и ясно, как отразилась в "Онегине" личность поэта. Здесь - вся жизнь, вся душа, вся любовь его; здесь его чувства, понятия, идеалы" 5 .
В наше время другой выдающийся литературный критик В. Я. Лакшин пытался определить роман "как энциклопедию пушкинской души".
Действительно, искренний, доверительный тон повествования, соединенный с иронией над самим собой и героями романа, делает это произведение неразлучным спутником жизни многих поколений. Выбор виньетки с бабочкой, на наш взгляд, определяется желанием поэта сделать свое произведение бессмертным для потомства, ибо душа человеческая, по христианским представлениям, бессмертна.
Именно в конце Второй главы "Онегина" мы находим проницательные строки, подтверждающие нашу точку зрения:
...Для призраков закрыл я вежды;
Но отдаленные надежды
Тревожат сердце иногда:
Без неприметного следа
Мне было б грустно мир оставить.
Живу, пишу не для похвал;
Но я бы, кажется, желал
Печальный жребий свой прославить,
Чтоб обо мне, как верный друг,
Напомнил хоть единый звук.
("Евгений Онегин".
Глава вторая, строфа XXXIX)
Дважды в тексте романа упоминается "мотылек": во Второй главе при создании поэтического портрета Ольги (строфа XXI) и в Четвертой, в строфе LI, где автор предвосхищает близость брачного счастья Ленского. Мотылек в этих стихах - синоним той же бабочки, подчеркивающей, с одной стороны, невинность девической, только что расцветшей красоты Ольги, а с другой - передающей душевное состояние предвкушения блаженства Ленского.
Семиотичность бабочки была подсказана не только античной традицией. Один из учителей Пушкина в поэзии, Г. Р. Державин, в стихотворении "Бабочка" мечтал:
...Как бы бабочкою быть,
На своей всегда жить воле
И любви лишь сладость пить?
Я бы пил, - и, вновь влюбляясь,
Лишь в весельи дни провел,
А с духами сочетаясь,
Был нетления символ.
Но непосредственное влияние на выбор виньетки оказало стихотворение В. А. Жуковского "Мотылек и цветы" - стихотворение шестистрофное, написанное в альбом Н. И. И., на рисунок, представляющий бабочку, сидящую на букете из незабудок, помещенный на последних трех страницах "Северных цветов" за 1825 год 6 .
Еще при подготовке к печати "Стихотворений Александра Пушкина" автор их был озабочен оформлением обложки и писал об этом брату Л. С. Пушкину и П. А. Плетневу: "Эпиграфа или не надо, или из A.Chenier. Виньетку бы не худо; даже можно, даже нужно - даже ради Христа, сделайте; именно: Психея, которая задумалась над цветкомъ. (Къ стати: что прелестнее строфы Ж. Онъ мнилъ, что вы с нимъ однородные и следующей. Конца не люблю). Что, еслибъ волшебная кисть Ф. Толстова...
Нетъ! Слишком дорога!
А ужесть какъ мила!..
Къ тому-же кроме Уткина, ни чей резец не достоинъ его карандаша. Впрочемъ это все наружность. Иною прелес-
стр. 16
--------------------------------------------------------------------------------
тью пленяется..." 7 (Орфография и курсив Пушкина.)
Приведем две строфы из стихотворения Жуковского, поскольку Пушкин цитирует в письме отдельные строки. Мотылек с высоты спустился на цветы, аура богини Ириды, вестницы богов, знак и след ее минутного присутствия на земле:
Он мнил, что вы с ним однородные
Переселенцы с вышины,
Что вам, как и ему, свободные
И крылья, и душа даны;
Но вы к земле, цветы, прикованы;
Вам на земле и умереть;
Глаза лишь вами очарованы,
А сердце вам не разогреть.
(Последние два стиха, как видно из письма Пушкина, ему не понравились.)
Не рождены вы для внимания;
Вам не понятен чувства глас;
Стремишься к вам без упования;
Без горя забываешь вас.
Пускай же к вам, резвясь, ласкается,
Как вы минутный ветерок;
Иною прелестью пленяется
Бессмертья вестник мотылек...
(В этой строфе два последних стиха, напротив, очень нравились поэту: седьмой стих "Иною прелестью пленяется..." он как раз и цитирует в своем письме Л. С. Пушкину и П. А. Плетневу.)
Однако желание поэта украсить сборник своих стихотворений виньеткой тогда не осуществилось. Видимо, такой виньетки просто не было, ее надо было заказывать художнику - мастеру, работа которого стоила очень дорого.
Как показала в своем выступлении на Международной научной конференции "Пушкин и мировая культура" (Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова, филологический ф-т, 2 - 4 февраля 1999 года) К. И. Шарафадина (Омск), "Психею над цветком" можно рассматривать как инвариант эмблематического мотива альбомной графики "Бабочка (мотылек) над цветком (на цветке), где мотылек - вариация бабочки как метафоры души, а цветок - как изображение эфемерной, земной, минутной красоты" 8 .
Поэтому и виньетку с бабочкой на обложке Второй главы "Онегина" следует рассматривать как оригинальный графический художественный образ, как аллегорию души поэта ("души в заветной лире"), знак поэтического бессмертия его произведения - более того, вообще бессмертия поэзии как таковой. Отсюда и цельность, смысловое единство оформления обложек: бабочки и лиры.
Мы уже говорили, что образ бабочки амбивалентен, ибо связан символически не только с душой, но и с телом, из которого высвобождается душа в момент смерти.
Наше сообщение было бы неполным, если бы мы не обратились к В. В. Набокову и его обширным, возможно, избыточным комментариям к "Онегину". Будучи выдающимся этномологом, Набоков не мог обойти молчанием эту тему в исследовании романа 9 . В Третьей главе, как известно, упоминается де Линар - главный герой романа Ю. Крюденер "Валерия", который с большим вниманием на французском языке читает Татьяна Ларина. Набоков в примечании к роману Крюденер приковывает наше внимание к сцене, развертывающейся на одном из итальянских кладбищ с кипарисами, где появляются бабочки. Цитируем этот фрагмент романа в переводе на русский язык Е. П. Гречаной:
"Большая и красивая бабочка, кажется, Сфинкс, очаровала Валери своей расцветкой; она сидела на смоковнице, и граф хотел ее поймать, чтобы показать жене, но бабочка, вспорхнув, замерла, подобно мифическому Сфинксу, на пороге храма; я побежал поймать ее, но поскользнулся и упал; быстро вскочив, я успел схватить бабочку и принес ее графине..." 10 . В связи с этим падением из-за бабочки на кладбище граф, муж Валери, предсказывает де Линару несчастье: бабочка семейства Сфинкс несет на себе знак смерти и предвещает смерть. Речь идет о бабочке "Мертвая голова" из семейства Бражников (Сфинксов), рисунок на груди которой напоминает череп.
...Профиль бабочки на обложке романа - виньетка времени. Простой, бесхитростный, но знаковый образ. Как много он говорит и значит для ума и сердца человека с воображением, особенно в местах, связанных с детством поэта!
стр. 17
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
1 Михайлова Н. И. "Сборник пестрых глав" (О романе А. С. Пушкина "Евгений Онегин"). - М., 1994. - С. 3.
2 Там же. - С. 34.
3 Смирнов-Сокольский Ник. Рассказы о прижизненных изданиях Пушкина. - М., 1962. - С. 143.
4 Пушкин в воспоминаниях современников: В 2т. - СПб., 1998. - Т. 2. - С. 22.
5 . Белинский В. Г. Сочинения Александра Пушкина. Статья восьмая: "Евгений Онегин" // Пушкин: суждения и споры. - М., 1997. - С. 33.
6 См.: Комментарий к письму под номером 130 А. С. Пушкина Л. С. Пушкину и П. А. Плетневу из Михайловского, 15 марта 1825 г. // Пушкин. Письма. - М.; Л., 1926. - Т. 1 (1815- 1825). - С. 414.
7 Пушкин. Письма (1815 - 1825). - М.; Л., 1926. - Т. 1. -С. 122.
8 Шарафадина К. И. Альбомные истоки пушкинской виньетки "Психея, которая задумалась над цветком"... // А. С. Пушкин и мировая культура. Международная научная конференция. Материалы. Москва, 2 - 4 февраля 1999 г. - С. 241 - 242.
9 Набоков В. Комментарий к роману А. С. Пушкина "Евгений Онегин". - СПб., 1998. - С. 299.
10 Krudener m-me de. Valerie on Lettres de Gustave de Linar a Ernest de G... - Paris, 1974. - PP. 55 - 56. (Перевод на русский язык Е. П. Гречаной (по рукописи.)
стр. 18