Бережное отношение к материнскому языку

ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 13 марта 2008
ИСТОЧНИК: http://portalus.ru (c)


© Т. Н. Плешкова

найти другие работы автора

Изучение языковой ситуации Архангельского Севера позволяет сделать вывод о том, что существенным компонентом в ее структуре являются местные архангельские говоры, исторически распространенные здесь и сохранившиеся в своих основных традиционных чертах, несмотря на известные демографические процессы и культурные влияния.

В результате взаимной интерференции, регулярного взаимодействия с кодифицированной формой языка и просторечием говоры постепенно утрачивают свои различия, меняются и их свойства. Местные диалекты трансформируются в особые новые формы разговорной речи с качественно иной языковой структурой, которая оформляется под воздействием литературного языка (Т. С. Коготкова, А. С. Герд).

Наблюдения показывают, что коммуникативная роль говоров еще весьма значительна. Речевая среда не только в селах, но и в городах Архангельской области отличается именно диалектной спецификой, что во многом объясняется демографическими условиями, активным перемещением населения из деревень в города. Разумеется, городская речь районных центров, Новодвинска, Северодвинска, Архангельска включает разнообразные средства, но региональным вкраплениям, имеющим диалектную природу, принадлежит в создании общей картины ведущая роль.

Из 722 школ Архангельской области 495 - сельские. Речь учащихся сельских школ далеко не свободна от влияния окружающих школу говоров. Строй детской речи, своеобразная напевная интонация, лексика - все говорит о том, что диалектные черты здесь еще очень многочисленны, хотя, безусловно, сосуществуют с чертами литературного языка.

Преподавание русского языка не может быть эффективным без учета условий речевого развития детей. Нами проведено с помощью учителей исследование устной и письменной речи учащихся сельских школ в 15 районах Архангельской области. При этом использовался метод анкетирования (совместно с Л. П. Комягиной), интервьюирования, включенного наблюдения, анализа письменных творческих работ учащихся. Нами были сделаны магнитофонные записи спонтанной детской речи в процессе живого общения, чтения специально отобранных текстов, содержащих интересующий нас орфоэпический материал, записи фонетической транскрипции образцов речи, в которых, по нашему замыслу, должна проявиться стихия материнского языка детей.

Анкетирование с применением "Вопросника для изучения современного состояния архангельских говоров (фонетика, морфология)", составленного Л. П. Комягиной, Т. Н. Плешковой, выполненное учителями сельских школ по программе исследования речевой ситуации региона, показало, что немало архаичных диалектных особенностей, наблюдаемых в речи коренных жителей 18 - 22 лет, окончив-

стр. 46


--------------------------------------------------------------------------------

ших школу, присутствуют и в речи школьников 10 - 14 лет.

Наблюдение за состоянием преподавания русского языка в школах Архангельской области приводит к мысли о необходимости корректировать методику, внося в нее специфические элементы с учетом местной языковой ситуации, которая существенным образом влияет на обучение русскому языку и на формирование культуры речи. Процесс устранения диалектных черт из речи детей очень длительный и сложный, требующий не только глубоких знаний учителем диалектологии и лингвистики в целом, но и исследовательских умений, направленных на изучение индивидуальных особенностей речи учащихся.

Утверждая нормы современного русского литературного языка, следует считаться с психологическими особенностями языковой личности. Подчеркивание низкого статуса "материнского языка" диалектоносителя ущемляет его человеческое достоинство, формирует чувство неуверенности в себе, что затрудняет речевую деятельность. Нам близки идеи В. И. Чернышева, который выступал против понимания родной речи как какого-то "мертвого языка", формы которого известны только из книг. "...Нужно знать и нужно научиться наблюдать важнейшие явления родной речи. Это должно лечь в основу родного языка" 1 . В. И. Чернышев отмечал, что процесс усвоения родной речи должен быть естественным и протекать без "потрясений" для ребенка: "Ни в коем случае нельзя отрывать детей от естественного источника речи - языка родной семьи и деревни" 2 .

Диалект - речевая среда тысяч северян, некая база, на которой сформировано их мышление. Человек не должен забывать об истоках родной речи, о духовном богатстве, которое заключает в себе "материнский язык". Общество, стремясь к достижению высокого уровня цивилизованности, должно быть объективно заинтересовано в сохранении и развитии национальной культуры. Богатство диалекта заключается прежде всего в том, что он отражает богатство русского национального языка, которое ярко проявляется в его синонимических возможностях. Так, "Архангельский областной словарь", по замыслу составителей, будет включать 130 тысяч слов, имеющих отличие в семантике от слов литературного языка.

Языковое богатство диалекта проявляется в различном видении картины мира носителем диалекта (полудиалекта) и носителем литературного языка. В литературном языке семантическое пространство членится на меньшее число элементов. Диалект обладает богатыми возможностями, которые обуславливаются разным видением предмета, использованием разных принципов номинации.

Языковые условия, существующие в диалектной среде, подобны условиям двуязычия. Одновременное владение литературной формой языка и диалектом предоставляет добавочные возможности словесного и образного выражения картины мира. "Разные языки - это не различные обозначения одного и того же предмета, а разные видения его... Путем многообразия языков непосредственно обогащается наше знание о мире и то, что нами познается в этом мире; одновременно расширяется для нас и диапазон человеческого существования", - писал Гумбольдт 3 .

Здесь уместно, на наш взгляд, вспомнить известное положение двух ученых, Л. В. Щербы и Л. С. Выгодского, считавших второй язык естественным средством высвобождения мысли из плена конкретной языковой формы. В описываемых нами условиях носитель диалекта оказывается в ситуации, подобной ситуации двуязычия, которое, как известно, всегда сопрягается с интерферирующим воздействием двух языков друг на друга. Постоянное аналогичное взаимовлияние происходит и между говорами и литературным языком.

Формирование языковой культуры в описанных условиях, на наш взгляд, должно осуществляться при обязательной дифференциации литературного языка и диалекта. Задача учителя русского языка состоит в том, чтобы сформировать у учащихся представление о литературном языке и диалекте как об

стр. 47


--------------------------------------------------------------------------------

уровнях русского национального языка и обеспечить на этой основе повышение культуры речи школьников.

Литературный язык и диалект должны быть разграничены в сознании школьников. Важно, чтобы учащиеся получили представление о диалекте как о части русского национального языка, имеющей право на существование и использование в определенной речевой ситуации. Диалект, вероятно, необходимо в этих условиях рассматривать как дополнительный стиль, при этом важно определить условия его использования.

На наш взгляд, диалектные явления вполне уместны - в условиях бытового общения с носителем говора, так как диалект - живой идиом современного русского языка - имеет право на существование как средство бытовой, семейной коммуникации в социуме диалектоносителей;

- для называния предметов быта, наименования которых не имеют эквивалентов в литературном языке;

- в тексте художественного произведения, где значение диалектизмов велико и многообразно, где они обладают богатейшими смысловыми и выразительными возможностями и, выполняя функционально-стилистическую роль, являются мощным средством создания образности в художественном тексте.

Для учащихся можно определить четыре случая уместного употребления диалектных явлений в их речевой деятельности:

- устная речь в условиях бытового общения с носителем говора;

- обозначение этнических реалий, не имеющих эквивалентов в литературном языке;

- собственное высказывание (например, сочинение на местном материале);

- анализ художественного произведения, в процессе которого на уровне восприятия происходит обучение использованию явлений диалекта как средств выразительности речи.

Подход к преподаванию русского языка в диалектных условиях, при котором воспитывается бережное, уважительное отношение к материнскому языку детей и четко дифференцируются явления литературного языка и диалекта, создает комфортные условия для совершенствования речевой культуры школьников и обеспечивает успех в развитии речи учащихся.

---------------------

1 Чернышев В. И. В защиту живого слова. - М., 1912. - С. 26

2 Экология культуры. Жизнь языка / Отв. ред. Т. Н. Плешкова. - Архангельск, 2001. - С. 26.

3 Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. - М., 1972. - С. 9.

стр. 48


Отправить на принтер


Готовая ссылка для списка литературы

Т. Н. Плешкова , Бережное отношение к материнскому языку // Москва: Портал "О литературе", LITERARY.RU. Дата обновления: 13 марта 2008. URL: http://literary.ru/literary.ru/readme.php?subaction=showfull&id=1205414367&archive=1206184753 (дата обращения: 19.09.2018).

По ГОСТу РФ (ГОСТ 7.0.5—2008, "Библиографическая ссылка"):


Ваши комментарии