Цели обучения русскому языку, или какую компетенцию мы формируем на уроках

ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 13 марта 2008
ИСТОЧНИК: http://portalus.ru (c)


© Е. А. Быстрова

найти другие работы автора

Проблемы и размышления

Современный этап развития методики преподавания русского языка характеризуют новые подходы к определению целей обучения. Входит в обиход и уже получает права гражданства понятие "компетенция" 1 . Специальными целями преподавания русского языка в школе является формирование языковой, коммуникативной и лингвистической компетенции учащихся 2 .

Введение этих понятий в лингводидактику не случайно. Оно находится в русле компетентностного подхода, признанного сегодня одним из оснований модернизации российского образования. Предполагается, что в основу обновленного содержания образования будут положены "ключевые компетентности ", которые рассматриваются как конкретизированные цели образования 3 .

Утверждение названных понятий обусловлено достижениями современной психологической и лингвистической науки: теории речевой деятельности, коммуникативной лингвистики, исследующей общие закономерности речевого общения и функционирование языковых средств в реальных актах общения, и когнитивной лингвистики, предлагающей системное описание и объяснение механизмов усвоения языка.

стр. 35


--------------------------------------------------------------------------------

Немаловажной представляется и попытка разработать целостную концепцию языкового образования в школах России, включающую изучение русского родного языка, русского языка в национальной школе, иностранных языков, реализовать единые подходы и в определенной мере единый понятийный аппарат.

Наконец, введение понятий компетенции и ее типов соотносится с мировой теорией и практикой определения целей и уровней владения языками 4 . Основная теоретическая предпосылка введения этих понятий - это разграничение языка и речи. Несомненно, свое влияние оказывает и активное взаимодействие методик преподавания языков, в частности методик русского языка как иностранного и как средства межнационального общения, где понятия уже сложились и получили признание.

Введение понятия "компетенция" в методику преподавания русского языка в школе связано с поисками более точного, строгого определения целей обучения, с выявлением уровней владения языком, иначе говоря, с ответом на вопрос, как ученик владеет языком. Под компетенцией в современной методике понимается совокупность знаний, умений и навыков, которые формируются в процессе обучения русскому языку и которые обеспечивают овладение им и в конечном счете служат развитию личности школьника.

Исходя из такого понимания компетенций, описание их включает в себя: 1) знания, которые должны быть усвоены; 2) умения и навыки, которые в соответствии с деятельностным подходом должны быть сформированы.

Такое двухкомпонентное описание компетенций достаточно в обучении русскому языку как иностранному. Однако цели обучения рассматриваются нами в системе школьного образования, которое решает задачи не только обучения, но и воспитания. Целью становится не просто усвоение знаний и формирование умений, но и развитие личности школьника, его интеллектуальных и творческих способностей, ценностных ориентации. Поэтому рассмотрение компетенций в преподавании русского языка в школе обязательно предполагает третий компонент - те цели, которые должны быть достигнуты в развитии личности школьника.

В теории и практике преподавания русского языка выделяются компетенции: языковая, лингвистическая, коммуникативная, культуроведческая (лингвострановедческая, этнокультуроведческая, социокультурная). Трактовка этих понятий, понимание их содержания и структуры, интерпретация их соотношения далеко не однозначны в современной лингводидактике.

Охарактеризуем содержание компетенции каждого типа.

Языковая компетенция - способность учащихся употреблять слова, их формы, синтаксические структуры в соответствии с нормами литературного языка, использовать его синонимические средства, в конечном счете - владение богатством языка как условие успешной речевой деятельности.

В преподавании русского языка как родного и как неродного формирование языковой компетенции занимает неодинаковое место. В первом случае речь идет об освоении новой для учащихся семиотической, знаковой системы. Дети усваивают звуковую и лексическую системы русского языка, его грамматические категории, учатся понимать русскую речь и строить собственные высказывания.

Иное дело - преподавание русского языка как родного. Известно, уже в 5 -6 лет родным языком дети практически владеют. Поэтому в его преподавании по сути речь идет уже не о формировании, а о совершенствовании языковой компетенции. Эти задачи традиционно решаются в школе: вводятся новые пласты лексики, пополняется фразеологический запас, обогащается грамматический строй речи учащихся: усваиваются морфологические нормы, нормы согласования, управления, построения предложений разных видов, речь школьников обогащается синонимическими формами и конструкциями 5 .

Лингвистическая компетенция трактуется в методике преподавания русского языка неоднозначно. Иногда этот термин употребляется как синоним языковой компетенции, однако в преподава-

стр. 36


--------------------------------------------------------------------------------

нии русского языка как родного более перспективно их разграничение.

Лингвистическая компетенция представляет собой результат осмысления речевого опыта учащимися. Она включает в себя знание основ науки о русском языке, предполагает усвоение комплекса лингвистических понятий. Но не только. Специфика преподавания русского языка в школе с русским языком обучения открывает возможность для широкого понимания термина. Лингвистическая компетенция предполагает также формирование представлений "о том, как русский язык устроен, что и как в нем изменяется, какие ортологические аспекты являются наиболее острыми" 6 , усвоение тех сведений о роли языка в жизни общества и человека, на которых воспитывается постоянный устойчивый интерес к предмету, чувства уважения и любви к русскому языку. Наконец, лингвистическая компетенция включает в себя и элементы истории науки о русском языке, о ее выдающихся представителях. "О математике, физике, химии, биологии как науках, - пишет Н. М. Шанский, - учащиеся, выходя из школы, имеют известное представление, знакомы с видными учеными в соответствующей области, их открытиями и работами, русистика же для них сплошная терра инкогнита" 7 .

Лингвистическая компетенция предполагает и формирование учебно-языковых умений и навыков.

К ним относят прежде всего опознавательные умения: опознавать звуки, буквы, части слова, морфемы, части речи и т.д., отличать одно явление от другого. Вторая группа умений - классификационные: умения делить языковые явления на группы. Наконец, третья группа - аналитические умения: производить фонетический, морфемный, словообразовательный, морфологический, синтаксический, стилистический разбор 8 .

Усвоение знаний о языке ни в коей мере не является самоцелью. Известно, одна из задач развития личности - "учить мыслить". "Многие науки, - писал К. Д. Ушинский, - обогащают только сознание дитяти, давая ему новые и новые факты: грамматика начинает развивать самосознание человека!" Она "является началом самонаблюдения человека над своей душевной жизнью... Внутренняя цель изучения грамматики отечественного языка вытекает из того ее значения, которое мы признали за грамматикой как началом самонаблюдений человека над собственным мышлением и выражением его в словах" (выделено мною. - Е. Б.) 9 .

Лингвистическая компетенция обеспечивает познавательную культуру личности школьника, развитие логического мышления, памяти, воображения учащихся, овладение навыками самоанализа, самооценки, а также формирование лингвистической рефлексии как процесса осознания школьником своей речевой деятельности.

Следует заметить, что разграничение языковой и лингвистической компетенций носит в известной степени условный характер. Выделение в качестве самостоятельной компетенции лингвистической важно для осознания познавательной (когнитивной) функции предмета родной язык. В этом существенное отличие его от преподавания неродных языков 10 .

Овладение языком предполагает не только усвоение знаний о языке и овладение самим языковым материалом.

Известно, что можно хорошо знать нормы произношения, слова и правила употребления их, грамматические формы и конструкций, уметь использовать различные способы выражения одной и той же мысли (владетьсинонимией), иначе говоря, быть компетентным в лингвистическом и языковом отношении, однако не уметь использовать эти знания и умения адекватно реальной речевой обстановке, или, как говорят ученые, коммуникативной ситуации. Иначе говоря, для владения языком важны умения и навыки употребления тех или иных слов, грамматических конструкций в конкретных условиях общения, или коммуникации (коммуникация - от лат. communico - связываю, общаюсь). Именно поэтому в обучении языкам выделяется третий тип компетенции - коммуникативная. В значении, близком к этому термину, в литературе иногда используется термин речевая компетенция.

Коммуникативная компетенция - это способность понимания чужих и порождения собственных программ речевого поведения, адекватно целям, сферам, ситуациям общения 11 . Она включает в себя

стр. 37


--------------------------------------------------------------------------------

знание основных понятий лингвистики речи (в методике их обычно называют речеведческими) - стили, типы речи, строение описания, повествования, рассуждения, способы связи предложений в тексте и т.д.; умения и навыки анализа текста 12 . Однако охарактеризованные знания и умения еще не обеспечивают общения, адекватного коммуникативной ситуации.

Очень важное место в коммуникативной компетенции занимают собственно коммуникативные умения и навыки - выбрать нужную языковую форму, способ выражения в зависимости от условий коммуникативного акта 13 , - т.е. умения и навыки речевого общения сообразно коммуникативной ситуации.

В настоящее время уже определены компоненты ситуации, или речевые условия, которые диктуют говорящему выбор слов и грамматических средств. Это, во-первых, взаимоотношения между собеседниками (официальные/неофициальные) и их социальные роли. Нет сомнения, что характер речевого общения будет разным в зависимости от того, с кем мы общаемся, каков социальный статус говорящих: ученик, учитель, студент, каков их возраст, пол, интересы и т.д. Во-вторых, место общения (например, общение учителя с учеником на уроке, во время перемены, в дружеской беседе). Третий, очень важный компонент речевой ситуации, - цель и намерения говорящего. Так, приказ, просьба или требование, конечно, будут отличаться от сообщения, информации или их эмоциональной оценки, выражения благодарности, радости, обиды и т.д.

Таким образом, собственно коммуникативные умения и навыки - это умения и навыки речевого общения с учетом того, с кем мы говорим, где говорим и, наконец, с какой целью. Нет сомнения, что формирование их возможно лишь на базе лингвистической и языковой компетенции.

Следует отметить особую важность формирования в школе коммуникативной компетенции сегодня. В "Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года" Правительства Российской Федерации в качестве одного из факторов, приобретающих особую важность, названы коммуникативность, способность к сотрудничеству. Школа призвана развивать способности школьника реализовать себя в динамичных социально-экономических условиях, уметь адаптироваться к различным жизненным обстоятельствам. Нет сомнения, что одной из характеристик его личности становятся коммуникабельность, владение культурой слова, устной и письменной речью в различных общественных сферах применения языка.

Современный период развития методики преподавания языков характеризует обостренный интерес к культуроносной (кумулятивной) функции языка, к обучению языку как средству приобщения к национальной культуре 14 . Изучение языка должно развивать культуроведческую (этнокультуроведческую) компетенцию, которая обеспечивает формирование русской языковой картины мира, овладение национально- маркированными единицами языка, русским речевым этикетом 15 .

Следует заметить, что цели формирования культуроведческой компетенции различны в обучении родному и неродному языкам. В преподавании иностранных языков познание стереотипов поведения и реалий, характерных для жизни одного народа и чуждых для других, осуществляется в целях преодоления возможного культу роведческого шока при ознакомлении со своеобразием чужой культуры 16 .

Иные цели предполагает формирование культуроведческой компетенции в преподавании родного языка - это постижение национальной культуры своего народа, познание ее самобытности, формирование одной из важнейших ценностных ориентации - осознание значимости родного языка в жизни народа, развитие духовно-нравственного мира школьника, его национального самосознания.

В условиях нашего многонационального государства - это также познание культуры русского народа в ее встрече с иными культурами, осознание многообразия духовного и материального мира, признание и понимание ценностей культуры другого народа, умение жить и общаться в многонациональной стране.

Конечно, может возникнуть вопрос: насколько целесообразно вводить поня-

стр. 38


--------------------------------------------------------------------------------

тия компетенции, ее типов в методику преподавания русского родного языка? Нужны ли они? Не результат ли это экспансии методики преподавания иностранных языков или просто механического заимствования ее терминологии? Нет, введение этих понятий - закономерное следствие теоретического осмысления целей преподавания русс кого языка. Оно позволяет более полно и последовательно определить эти цели с учетом многообразия функций языка.

Так, овладение русским языком в его когнитивной (познавательной) функции обеспечивает лингвистическую компетенцию. Коммуникативная функция языка реализуется в коммуникативной компетенции, культуроносная (кумулятивная) функция - в культуроведческой.

Известно, как сложны и многоаспектны цели и задачи обучения. Введение в научный обиход и практику преподавания понятия компетенции дает возможность определить их более четко и точно. Вот как могут быть конкретизированы основные задачи преподавания русского языка как родного:

1) формирование лингвистической компетенции, которая включает в себя овладение знаниями о языке как общественном явлении и развивающейся системе, об устройстве и функционировании русского языка, необходимыми сведениями о русистике; овладение умениями и навыками анализа явлений и фактов языка, формирование навыков оценки своей деятельности, полученных результатов, иначе говоря, самоанализа, рефлексии;

2) совершенствование языковой компетенции, включающей овладение богатством самого языка, владение всеми нормами языка, включая орфографические и пунктуационные;

3) совершенствование коммуникативной компетенции, предполагающей не просто овладение различными видами речевой деятельности в разных сферах общения на основе речеведческих знаний, но развитие личности школьника, формирование его коммуникативной культуры;

4) формирование культуроведческой компетенции, которая включает совокупность знаний о культуре русского народа, о его социально-культурных стереотипах речевого общения, о языковых единицах с национально-культурным компонентом значения, осознание значимости родного языка в жизни народа, в конечном счете развитие духовно- нравственного мира школьника, его социокультурное развитие, формирование национального самосознания и общероссийского гражданского сознания.

Анализируемые понятия облегчат решение практических задач. Например, в настоящее время активно исследуются сложные проблемы контроля знаний и умений. До сравнительно недавнего времени понятие "владение языком" не было достаточно полным, ограничивалось, иногда, к сожалению, ограничивается и сегодня выявлением знания основных языковых категорий, явлений и правил, правописной грамотности учащихся. Введение в практику школы понятия компетенции даст более четкие ориентиры для разработки измерителей уровня подготовки школьников по русскому языку, в конечном счете значительно изменит всю систему контроля, учета и оценки этого уровня. Не случайно оценка уровня владения языком - как родным, так и неродным - включает и тесты для определения языковой и лингвистической компетенции, а коммуникативная компетенция определяется при проверке уровня владения речевой деятельностью (чтением, письмом, устной монологической и диалогической речью).

Итак, пользуясь понятием компетенции, мы можем более точно, полно и в то же время конкретно определить:

цели преподавания русского языка в школе;

содержание предмета "русский язык";

цели конкретного урока;

критерии и уровни усвоения материала, владения языком.

Завершая разговор о типах компетенции школьника, изучающего русский язык, необходимо сказать об их месте в системе целеполагания.

В преподавании иностранных языков в иерархии компетенций главенствующей является коммуникативная, остальные выступают как ее базовые составляющие. Таково же соотношение типов компетенции и в преподавании русского

стр. 39


--------------------------------------------------------------------------------

языка в национальной школе: коммуникативная компетенция должна выступать (пока еще не выступает!) как ведущая, подчиняющая себе языковую и лингвистическую. Иным представляется их соотношение в школе с русским языком обучения. Конечно, и здесь формирование коммуникативной компетенции осуществляется на основе языковой и лингвистической. Однако, учитывая значение отечественного языка в развитии личности школьника, его общей и познавательной культуры, важнейшей ценностной ориентации - отношения к родному языку, формирование лингвистической компетенции целесообразно считать не только обязательным и необходимым условием овладения речевой деятельностью, но и средством языкового развития, расширения лингвистического кругозора учащихся, познания ими языка как специфической знаковой системы и общественного явления, в конечном счете формирования языковой личности 17 . Формирование лингвистической и коммуникативной компетенции - две одинаково важные задачи преподавания отечественного языка.

Такое понимание места коммуникативной и лингвистической компетенции в целях обучения русскому языку обусловливает и различия в их соотношении в методике преподавания русского языка как иностранного или в национальной школе - и русского отечественного языка. В преподавании русского языка как неродного конечная цель - формирование коммуникативной компетенции, этой цели по сути дела подчинен весь процесс обучения.

---------------------------

1 Понятие компетенции (языковой) было введено в научный обиход в 60-х годах XX века американским лингвистом Н. М. Хомским, предпринявшим одну из первых попыток определения понятия "владение языком".

2 См.: Программы общеобразовательных учреждений. Русский язык: 5 - 9 классы. 2-е изд. - М., 1999. - С. 4.

3 См.: Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года. - М., 2001; Стратегия модернизации содержания общего образования. - М., 2001. - С. 12 - 14.

4 См.: Современные языки: изучение, преподавание, оценка. - Страсбург, 1996.

5 Формирование и развитие языковой компетенции, несомненно, прерогатива предмета "русский язык", однако она может быть признана и надпредметной компетенцией, которая должна совершенствоваться в процессе изучения всех учебных предметов в школе, в условиях единого речевого режима.

6 Шанский Н. М. Школьный курс русского языка: Актуальные проблемы и возможные решения // Русский язык в школе. - 1993. - N 2. - С. 7.

7 Там же.

8 См.: Баранов М. Т. Выбор упражнений для формирования умений и навыков // Русский язык в школе. - 1993. - N 3. - С. 36 - 38.

9 Ушинский К. Д. Педагогические сочинения. - М., 1989. - Т. 4. - С. 398, 404.

10 Языковая и лингвистическая компетенции не разграничиваются в методике преподавания иностранных языков. См. напр.: Методика преподавания русского языка как иностранного. - М., 1990.

11 См.: Митрофанова О. Д., Костомаров В. Г. Методика преподавания русского языка как иностранного. - М., 1990. - С. 19.

12 Эта составляющая коммуникативной компетенции не выделяется в методике преподавания иностранных языков. Выделение ее нами отражает специфику целей обучения русскому языку как родному и в национальной школе.

13 См.: Пороговый уровень. Русский язык. Том I. Повседневное общение. - Совет Европы Пресс, 19%. - С. XV.

14 На IX конгрессе МАПРЯЛ (Братислава, 1999) в качестве условия обновления методической науки в XXI веке был назван культуроведческий подход.

15 Следует заметить, что в преподавании иностранных языков употребляется термин "социокультурная компетенция". Она в качестве важнейшей цели предусматривает овладение сведениями о стране изучаемого иностранного языка, ее географическом положении, природных условиях, о государственном устройстве, национальных праздниках и т.д. (Б и м И. Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского). - М., 2001. - С. 14). Эти цели в школе России реализует комплекс учебных предметов, в связи с чем социоаспект культуроведческой компетенции не является необходимыми в преподавании русского языка как в школе с русским языком обучения, так и в национальной школе.

16 Митрофанова О. Д., Костомаров В. Г. Названная работа. - С. 127- 131.

17 "Меня тревожит, - пишет известный методист М. Р. Львов, - преувеличение коммуникативной функции языка (выделено мною. - Е. Б.) и недооценка, даже пренебрежение его внутренними функциями: формирования мысли, внутренней речи; эмотивной, эстетической, функцией выражения чувств, когнитивной функцией, творческой, ролью языковых средств в понимании человека человеком".


Отправить на принтер


Готовая ссылка для списка литературы

Е. А. Быстрова , Цели обучения русскому языку, или какую компетенцию мы формируем на уроках // Москва: Портал "О литературе", LITERARY.RU. Дата обновления: 13 марта 2008. URL: http://literary.ru/literary.ru/readme.php?subaction=showfull&id=1205414234&archive=1206184753 (дата обращения: 21.07.2018).

По ГОСТу РФ (ГОСТ 7.0.5—2008, "Библиографическая ссылка"):


Ваши комментарии