Речевой жанр поздравление: на границе культуры и масс-культуры

ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 12 марта 2008
ИСТОЧНИК: http://portalus.ru (c)


© Е. В. Карпова

Преподавание языка в связи с национальными культурными традициями представляется возможным на занятиях практической риторикой при овладении многими речевыми жанрами. Среди них для примера обратим внимание на популярный жанр речи "на случай" - поздравление, адресованное близкому человеку.

Несмотря на кажущуюся легкость решения риторической задачи, создание оригинального эффективного высказывания в этом жанре доступно далеко не каждому.

Материалом для изучения данной проблемы нам послужили творческие работы студентов-первокурсников педагогического университета, вчерашних выпускников школ.

Жанр поздравление очень устойчив. В сознании носителей языка он присутствует как элемент топоса - набора правил и формул речевого поведения, подходящего случаю 1 .

С детских лет, включаясь в семейную, а затем в общественную коммуникативную практику, члены нашего языкового коллектива бессознательно усваивают схему речи, подобающей ситуации поздравления. Можно говорить, что усваивается именно жанр - типовая модель текста с характерным именно для него тематическим, композиционным и стилистическим единством (по М.М. Бахтину). С

стр. 62


--------------------------------------------------------------------------------

одной стороны, это хорошо, поскольку наличие общеизвестной схемы гарантирует адресату понимание обращенной к нему речи. С другой стороны, это плохо, так как приверженность авторов высказываний к общеизвестным схемам губит творческую практику. В самом деле, поздравление приобрело "твердые формы": при стереотипной тематике оно имеет жесткую структуру (обращение, поздравление по поводу, пожелания, подпись) и набор клишированных языковых средств. Задачей говорящего обычно представляется создание вариаций известного образца, а сверхзадачей - импровизаций на заданную тему с использованием набора условных риторических приемов (гипербола, антитеза, метафора и др.) и традиционных языковых средств. В результате творческое изобретение мысли стереотипизируется и распространяются живучие поэтические клише. Сравним, например, пожелания крепкого сибирскою здоровья, кавказского долголетия, моря счастья и океана любви.

Если еще совсем недавно подобные "заготовки" передавались буквально из уст в уста, то теперь их распространению способствует издание специальных сборников поздравлений на все случаи жизни, а также продажа открыток с текстами. Кроме того, по местному телевидению идут передачи, в которых дикторы выразительно читают поздравления горожан, адресованные вместе с популярной музыкой родным и знакомым.

Таким образом, очевидно, что жанр поздравление актуален в массовой культуре и имеет мощную информационную поддержку, обеспеченную современными материально-техническими средствами. Не удивительно, что современный носитель языка успешно усваивает канон поп- риторики и творит свои речевые произведения под влиянием известных ему образцов. Ср.:

Пожелать тебе хочу так много,

что всего не счесть.

Счастья самого большого, что на свете есть.

Чтоб тебя не покидала радость никогда,

А любовь сопровождала всюду и всегда.

Любовь Г.

Как видим, тексты изобретаются с использованием тасуемого набора лексики абстрактного значения. Тематически эту лексику можно сгруппировать вокруг понятий, отражающих систему ценностей, принятую общностью людей, к которой принадлежит автор. Это чаще всего здоровье, счастье, любовь, успех, удача, вера, надежда, веселье (и их противоположности), но могут быть и слава, богатство, везенье и др. Часто явления представлены метонимически: улыбка представляет радость, смех - веселье, деньги - богатство, в связи с чем круг лексики расширяется, но ненамного. В целом механизм создания текста можно уподобить встряхиванию калейдоскопа, при котором складываются все новые и новые комбинации замкнутых в тесном пространстве элементов.

Каноническими являются некоторые другие образцы фона, на котором развертывается основная смысловая структура текста. Это "красивости", связанные в массовом сознании с положительными эмоциями: весна, ароматы, звезды, ветер, птицы, ручьи, грозы, солнце, лучи и т.п., и их психологические антонимы: осень , тучи, буря, слезы и т.д. Своего рода "красивостью" представляется и тяготение к стихотворной форме, которая призвана оправдать или сделать неуловимой бессодержательность речи, в прозаической форме слишком очевидную:

От всей души желаю тебе счастья,

Пусть будет ровным жизненный твой путь,

Сопутствуют веселье и удача,

И в прошлом навсегда исчезнет грусть.

Алина М.

Обращают на себя внимание "постоянные метафоры", входящие в поэтику жанра. Таков образ жизненного пути - дороги, ровной или с препятствиями, преодоление которых призвано закалить волю идущего:

"Желаю тебе покорять все вершины, которые встречаются на твоем жизненном пути не только в учебе, но и в личной жизни". Татьяна X.

Иной вариант образного представления жизни - метафора море, океан, че-

стр. 63


--------------------------------------------------------------------------------

ловека - лодка, корабль, сменяющихся обстоятельств - буря, штиль.

Вот, например, текст, синтезирующий почти все возможные элементы поэтической системы жанра популярного поздравления.

Милая Женечка!

В этот прекрасный сентябрьский день

Появилась на свет ТЫ!

Хоть и осень, хоть и опадают листы,

Но пусть в душе твоей всегда цветут цветы.

Желаю счастья много-много,

Желаю горести не знать,

Желаю плыть в огромном море

И никогда не утопать.

Желаю солнца,

Желаю звезд,

Желаю ярких красок

И меньше слез

От любящей тебя подруги Насти

Попытки отойти от канонов, принятых в массовой культуре, и создать подлинно авторский текст в соответствии с требованиями современной риторики предпринимались в процессе обучения. Однако стереотипы речевого поведения труднопреодолимы. Их часто оказывается нечем вытеснить, так как противостоять поп-словесности могла бы только классическая литература, художественная, публицистическая и эпистолярная, но литература, по-видимому, уходит с центрального места в русской культуре. Влияние литературного образования заметно лишь в речетворчестве студентов-филологов, которые не только охотно используют материалы литературного происхождения (цитаты, афоризмы), прибегают к приемам стилизации, аллюзии, апеллируя к фоновому знанию культурного наследия, но и хотя бы в практике восприятия лучше других знакомы с образцами и "высокими технологиями" искусства слова.

Несмотря на малую форму высказывания в жанре поздравление, к данному типу речи приложимы все рекомендации современной общей риторики. Для достижения коммуникативного успеха в этом жанре необходимо соблюдение законов гармонизирующего диалога (и в его рамках - принципа близости интересам и личности адресата и принципа конкретности мысли и речи), законов эмоциональности речи и ориентации на удовольствие от общения 2 .

Рассмотрим конкретно реализацию этих принципов в творческой практике пишущих.

Так, например, осознав обязательность процедуры интимизации - приближения предмета понятия к адресату 3 , студенты стараются применить этот конкретизирующий принцип ко всем структурным элементам текста. Вот что из этого выходит.

Справедливо, что обращение, как и подпись, должны быть в дружеском послании значимыми и по содержанию, и по форме. Хорошо, если партнеры по коммуникации именуются так, как в самом деле они называют друг друга в условиях непринужденного личного общения. Не всем дано иметь оригинальное и необидное интимное имя- прозвище (ср., например, Борфед в обращении Ю.М. Лотмана к Б.Ф. Егорову 4 ), однако, как представляется, национально-традиционные Надюша, сестренка, Аннушка, Серега, Андрюха и под. предпочтительнее культурно- массовых зайка моя, котенок и под., которыми пестрят студенческие работы. Особый элемент - эпитет перед именем. Осознавая стертость экспрессии доминант синонимического ряда дорогой, милый, студент часто не решается сделать шаг в сторону с целью найти менее частотное слово (например, драгоценный, бесценный, дражайший и т.п.), а прибегает к эмфатическому нагромождению эпитетов милый, дорогой, единственный... без выраженной градации. Неумение выбрать точное и выразительное слово - частая причина многословия. Надо отметить, что эпитет перед подписью (именем автора) редко используется, похоже, культурная традиция использовать формулы любящий Вас (тебя), искренне Ваш (твой) и просто Ваш (твой) утрачивается. Заметна тенденция смещения от Вы-подхода к я-подходу, о чем свидетельствует распространение самонадеянных подписей вроде твой самый лучший друг или просто я.

Структурный элемент - собственно поздравление по поводу - представлен

стр. 64


--------------------------------------------------------------------------------

в студенческих работах как прямым, так и косвенным способом выражения, в последнем случае для обозначения повода (праздника) использовался перифраз. Чаще всего прибегали к устойчивым выражениям в этот светлый день (праздник) с твоим самым любимым праздником, в важный для тебя день и др. Самый актуальный повод - день рождения - именовался день, когда ты появился на свет, важнейшая дата в твоем календаре. Не обошлось и без штампа "день варенья", но был и "день курения".

Склонность к много-пусто-словию обнаружила себя в частом прибавлении к сочетанию день рождения неуместного определения очередной (ср. также: Поздравляю тебя с этим поистине женским днем! Елена Д.).

Иноземные традиции проникают постепенно и в русскую провинцию, однако стилистическое использование заимствований вроде хеппи Бездей нечастотно, а малограмотные кальки always you Марьяшка, kiss you, from your солнышка, бейби Даша свидетельствуют, конечно, не о слабости влияния Запада, а о недостаточном владении иностранными языками.

Модное новшество последних лет - поздравления с Днем святого Валентина, вставшим пока в ряд "светлых праздников", но не сформировавшим еще топоса (комплекса "общих мест") для своей речевой репрезентации. (Ср. неудачную попытку номинации "праздник любви".)

Вообще поздравления студентов посвящены только светским праздникам, и День святого Валентина в массовом сознании, безусловно, светский праздник, привлекающий своей экзотикой, т.е. "красивостью". Топос поздравления с религиозными праздниками (например, Рождеством Христовым или Пасхой) студентам определенно не известен. Религиозная фразеология вообще встречается в студенческих работах редко, а если ее и используют, то не осмысленно, а в чисто украшательских целях. Ср.:

Дорогая Любкин! (т.е. Люба.- Е.К.).

Поздравляю тебя с Днем ангела!

Желаю быть такой же милой, как

твой ангел-хранитель.

И твое прекрасное имя сопутствует тебе.

Катькин (т.е. Катя. - Е.К.)

В структурной части пожелание установить подлинный диалог с адресатом речи, по-видимому, было бы проще всего.

Так, можно постараться просто разнообразить репертуар пожеланий, пополнив традиционный их список. Безусловно, важнейшее для культурной традиции пожелание, например здоровья, не может быть забраковано только потому, что оно частотно. Однако анализ "перечней" обычных пожеланий говорит о том, что авторы, скорее всего, не дают себе труда задуматься об актуальности предмета пожелания для адресата, не стремятся ориентироваться на потребности и интересы последнего. Тем самым нарушается важнейший принцип риторики - принцип близости содержания речи интересам и жизни адресата. Этот же принцип нарушают совсем уж нереалистичные пожелания (хотя прием гиперболы в эпидейктических речах принципиально уместен). В последнем случае следует, пожалуй, говорить о вкусе, о чувстве меры в выражении эмоциональности:

Чтоб "стужа" и "слякоть",

болезни и старость

прошли стороной.

Дмитрий Н.

С другой стороны, абстрактно-расплывчатые по содержанию фразы вроде "желаю тебе всего самого (наи) лучшего" можно рассматривать как ритуальные. Особой фигурой-уловкой становится распространенная формула желаю тебе всего, чего ты сам себе желаешь (вариант: желаю тебе всего, всего и побольше, а чего - сама придумаешь). Такой фразой, в сущности, автор расписывается в риторическом бессилии. Такой подход свидетельствует либо о неспособности к изобретению мысли, либо о полном незнании характера и интересов адресата. (Впрочем, прибегать к "общим местам" можно и по другой причине -

стр. 65


--------------------------------------------------------------------------------

желая умышленно уйти от необходимости выражать подлинные чувства. В последнем случае это уже риторическая тактика.)

Но слишком оригинальная образность речи при ритуальном поведении может даже испортить впечатление. Попытки "оживить" примелькавшуюся канву неожиданными сравнениями могут выглядеть претенциозно:

"Желаю, чтобы таких дней (дней рождения! - Е.К.) было в десять раз больше, чтобы счастье преследовало тебя, как маньяк, чтобы здоровье было крепким, как алмаз, а неприятности крошились, как графит, любви желаю огромной и необъятной, как вселенная. Наталия Г. " .

В ряде случаев пожелания нужно рассматривать как косвенную форму комплимента. Например: "Желаю тебе оставаться таким же веселым, добродушным и не теряющим надежду в трудную минуту человеком".

Но комплимент должен отмечать действительно существующие достоинства личности адресата, к тому' же, желательно, не самые очевидные, и отражать не столько внешние, сколько внутренние его качества. Так осуществляется риторическое требование конкретности речи, позволяющее вызывать живой отклик адресата.

Вместе с тем и на этом пути подстерегают опасности стереотипизации: оставайся такой же красивой и веселой (веселой и жизнерадостной) и под. Есть и устойчивые формулы, например: оставайся всегда такой, какая ты есть (какой мы тебя знаем), не только свидетельствующие о несостоятельности в изобретении мысли, но и пугающие недиалектичностью мышления пишущего.

Что же отличает наиболее удачные работы?

Творчески настроенная личность относится к жанровой схеме как к рамке, в которую можно вписать нужное ей "оригинальное" содержание. Тем более умеренно используются речевые клише - предпочтение отдается словесной импровизации в выражении известных смыслов.

Креативные (созидательные) способности личности ярко обнаруживают себя на этапе инвенции (изобретения) в нахождении эмпирического материала - в нашем случае это актуализация знаний автора об? адресате, опыта их общения, связей в мире чувств и в мире вещей. В таких работах всегда присутствует затекст, пресуппозиции, то, что понятно только участникам коммуникации. Обращение автора к адресату - не монолог, а фрагмент диалога, речь, понятная лишь в контексте общения двоих. Такие собеседники не только хорошо знают друг друга, но и готовы дарить друг друга словом. В такой речи интенция автора часто понуждает его обращаться к косвенным тактикам воздействия - т.е. к фигуративной практике. При этом он уверенно рассчитывает на креативные реакции собеседника и сознательно уготавливает ему радость "узнавания". Так реализуется риторический принцип удовольствия от общения. Тональность общения может быть самой разнообразной: от грубовато- фамильярной до элегантно-возвышенной, что определяется реальным стилем общения конкретных речевых партнеров. Например:

Ой, ты гой еси, красна девица!

Свет Еленушка, Александра дочь!

Родилась ты зимней ноченькой,

Стала матушке милой доченькой.

В стужу зимнюю согревали тя,

Берегли от бед малое дитя.

Что Снегурочка - белоликая,

Как Весна-Красна, ты румяная.

И теперь, любовь свою кликая,

Береги себя от ее пламенья!

Ведь придет она не когда ты ждешь,

Будь внимательна - лишь тогда найдешь...

Вера Ш.

Итак, речевой жанр поздравление занимает, на наш взгляд, немаловажное место в системе обучения практической риторике. Работа в данном речевом жанре предполагает решение творческой задачи создания собственного, неповторимого речевого произведения. Этот жанр интересен необходимостью соблюдать баланс шаблона и оригинальной конструкции и привлекателен возможностями использования особых

стр. 66


--------------------------------------------------------------------------------

языковых средств и риторических приемов в воплощении замысла. Эти обстоятельства способствуют выявлению индивидуального слога автора, обнаружению творческого речевого поведения языковой личности или, напротив, помогают диагностировать отсутствие "стиля".

Личность, обладающая высокой речевой культурой, не живет вне языковой национальной традиции. "Творить" следует при пристальном внимании к речевой практике авторитетных во мнении общества людей - носителей нашего языка и деятелей нашей культуры как прошлого, так и (и особенно!) настоящего.

Анализ образцов (и антиобразцов) эпистолярного и эпидейктического жанра наших предшественников и современников играет важную роль в формировании языкового вкуса и способствует преемственности культурных традиций говорящих по-русски людей. Педагогические труды, мы надеемся, будут не напрасны: речевые портреты образованных носителей языка, живущих в разные эпохи, будут иметь на фоне индивидуальных различий родственное сходство.


--------------------------------------------------------------------------------

1 См.: Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция). - М., - 1999. - С. 43.

2 Михальская А.К. Основы риторики: Мысль и слово. - М., - 1996. - С. 80-93.

3 Kлюeв Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция). - М., - 1999. - С. 37.

4 Культура русской речи / Отв. ред. проф. Л.К. Граудина, проф. Е.Н. Ширяев. - М., - 1998. - С. 313.

стр. 67

Похожие публикации:



Цитирование документа:

Е. В. Карпова, Речевой жанр поздравление: на границе культуры и масс-культуры // Москва: Портал "О литературе", LITERARY.RU. Дата обновления: 12 марта 2008. URL: https://literary.ru/literary.ru/readme.php?subaction=showfull&id=1205324644&archive=1206184915 (дата обращения: 18.04.2024).

По ГОСТу РФ (ГОСТ 7.0.5—2008, "Библиографическая ссылка"):

Ваши комментарии