ПОЧЕМУ ФЕДОРА ТОЛСТОГО ПРОЗВАЛИ "АМЕРИКАНЦЕМ"?
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: Граф Федор Иванович Толстой (1782-1846) - одна из самых колоритных фигур пушкинской эпохи. Толстому посвящена обширная литература, освещающая различные стороны его биографии: это и приятельские отношения со многими известными русскими литераторами, и полная взлетов и падений военная служба, и страсть к "нечистой" карточной игре, и многочисленные дуэли, и женитьба на цыганке. 1 При этом наибольший интерес как у современников, так и у биографов Толстого неизменно вы 1 О Толстом см.: Булгарин Ф. Воспоминания. СПб., 1848. 4.5. С. 202-203; ВигелъФ.Ф. Записки. М., 1892. Ч. 2. С. 143; Толстой С. Л. Федор Иванович Толстой Американец. М., 1926, и др.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ПРАВЕДНЫЕ ЖЕНЫ ДРЕВНЕЙ РУСИ (К ВОПРОСУ О ТИПОЛОГИИ СВЯТОСТИ)
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: Тема святых жен - особая тема в разговоре о русской святости, как и в разговоре о любой святости вообще. Сложилось так, что и в восточных, и в западных исследованиях по агиографии, структурно выстроенных обыкновенно в соответствии с делением святых по чинам святости, святым женам, как правило, посвящается отдельный раздел. В качестве иллюстрации можно назвать знаменитую книгу Георгия Федотова "Святые Древней Руси", 1 "Очерки по истории русской святости" Иоанна Кологривова 2 или итальянский Учебник по агиологии Реджинальда Грегуара. 3 Следует отметить, что традиция эта свойственна не только агиологической науке, но и самой церкви. Свидетельством особого почитания церковью ее святых подвижниц является, к примеру, Слава 6-го гласа из Службы в Неделю всех святых, в которой "честные жены" особо поминаются в перечне ликов святых: "Приидите, вернии, днесь лик совокупивше, благочестно торжествуим и всех святых преславную и честную память славно почтим...

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ЕГИПЕТСКАЯ ТЕМА В ТВОРЧЕСТВЕ ЛЕОНИДА ЛЕОНОВА
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: А перед ним воображенье

Свой пестрый мечет фараон.

А. С. Пушкин

Та или иная тема в романистике Л. Леонова, как правило, появляется исподволь, вспыхивая на периферии сюжета в разных идейных, эмоциональных и психологических ракурсах. Она связывается с определенными философскими мотивами, обретает свойственные ей знаки, символы, вещные признаки. Однако в начале произведения она существует без акцентировки, завуалированно, тайно. Леонов как бы прячет от читателя ее истоки, охраняет чудо ее зарождения, незаметно вводя в текст определенные тематические доминанты. Прелюдия бывает достаточно длительной, затем происходит сгущение мотивов, и тема обретает яркое образное воплощение, вырывается на поверхность повествования. В ее орбиту попадают главные персонажи романа, и на какое-то время тема объединяет разные группы героев, выявляя один из смысловых центров произведения. Главная тема перекрещивается с другими темами и мотивами, образуя сложный конгломерат идей в целостной партитуре романа. Причем сумма этих идей, мотивов, ассоциаций является не просто соединением, сложением, она придает иной - таинственный и не всегда поддающийся логической расшифровке - смысл тексту, неизмеримо больший, чем сложение. Этот феномен Б. М. Гаспаров называет "смысловой трансценденцией". 1

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


МОТИВ ТЕЛЕСНОСТИ В ПРОЗЕ АНДРЕЯ ПЛАТОНОВА
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: Изучение картины мира, которая представлена нам в текстах А. Платонова, не раз становилось предметом исследования. 1 В литературе о писателе уже звучала мысль о важности концепции "вещества", которая организует сюжет и композицию его произведений. 2 Одновременно с этим в литературе о творчестве А. Платонова высказывалось мнение, что "христианская религиозность сознания писателя" "общепринята и общевыяснена", 3 другие все-таки трактуют писателя как последовательного буддиста или "натурфилософа". 4 В. Вьюгин справедливо обращает наше внимание на то, что художественные искания писателя во многом определялись именно поисками ответа на бытийные проблемы. 5 Одновременно мысль о необходимости пересмотра привычного представления о Платонове как неком варианте "доморощенного народного философа" высказывалась еще Е. Толстой-Сегал. 6 Становится ясно, что в поисках "эстетической доминанты" художественного мира А. Платонова и при описании его поэтического языка не обойтись без изучения физико-онтологической картины Вселенной, которую он оставил нам в своих текстах, без этого "не описать путь Платонова-романиста". 7 Для Платонова социальная проблематика была лишь поводом для того, чтобы обратиться


ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


НЕМЕЦКИЙ "МИФ" О Л. ТОЛСТОМ И Ф. ДОСТОЕВСКОМ ПЕРВОЙ ТРЕТИ XX века (РУССКО-НЕМЕЦКИЙ ДИАЛОГ КАК ОПЫТ МИФОТВОРЧЕСТВА)
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: К началу XX века миф постепенно превратился в один из центральных и наиболее важных феноменов духовной жизни как в мировоззренческом, художественном, так и в реальном ее аспекте. И прежде чем коснуться немецкого "мифа" о двух русских гениях - Толстом и Достоевском, - необходимо обозначить общий смысл и значение этого явления в целом.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


БЕЛИНСКИЙ В ВОСПРИЯТИИ ДОСТОЕВСКОГО (1860-1870-е годы)
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: В советское время на тему "Белинский-Достоевский" написана целая монография. 1 В ряде глав этой книги обстоятельно рассматриваются и сильные, и слабые стороны в воззрениях Достоевского на личность и деятельность Белинского, показывается с помощью множества весьма убедительных данных, что внимание великого писателя к великому критику - властителю дум людей сороковых и шестидесятых годов - не ослабевало в течение почти сорока лет. Согласно этому исследованию, особенно внушительно присутствие мысли Белинского в художественном творчестве Достоевского, в его романистике - от "Униженных и оскорбленных" до "Братьев Карамазовых" включительно.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


О "ПРОРОКЕ" И ПРОРОКЕ
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: Биография Пушкина включает в себя рассказ о некоем оппозиционном сочинении поэта, привезенном им с собой из Михайловского в Москву 8 сентября 1826 года. Московский знакомый Пушкина, С. П. Шевырев, вспоминал об этом так: "Во время коронации государь послал за Пушкиным нарочного курьера (обо всем этом сам Пушкин рассказывал) везти его немедленно в Москву. Пушкин перед тем писал какое-то сочинение в возмутительном духе, и теперь, воображая, что его везут не на добро, дорогой обдумывал это сочинение; а между тем известно, какой прием ему сделал император; тотчас после этого Пушкин уничтожил свое возмутительное сочинение и более не поминал о нем". 1

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


РУССКАЯ КОЛЫБЕЛЬНАЯ ПЕСНЯ: ФОЛЬКЛОРНАЯ И ЛИТЕРАТУРНАЯ ТРАДИЦИИ
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: В Финляндии вышла в свет монография В. В. Головина "Русская колыбельная песня в фольклоре и литературе". Изучение колыбельной песни в отечественной фольклористике имеет уже достаточно большую традицию. К этому жанру обращались такие известные специалисты по детскому фольклору, как Г. С. Виноградов, О. И. Капица, Н. М. Элиаш, в последние десятилетия - В. П. Аникин, М. Н. Мельников, А. Н. Мартынова. Тем не менее, несмотря на то что колыбельная как жанр давно осмыслена наукой, книга В. В. Головина во многом оказывается свежей, оригинальной и по своей основной концепции, и по методологическим подходам к данному явлению устной поэзии.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


"КОНСЕРВАТОРИЯ СЛОВА". ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ Е. Б. РАФАЛЬСКОЙ О ВЫСШЕМ ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННОМ ИНСТИТУТЕ ИМЕНИ В. Я. БРЮСОВА
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: ПРЕДИСЛОВИЕ, ПУБЛИКАЦИЯ И ПРИМЕЧАНИЯ А. Л. ЕВСТИГНЕЕВОЙ)

(c)

Идея создания в начале 1920-х годов высшего учебного заведения для подготовки профессиональных литераторов прочно связана с именем поэта и прозаика, драматурга и критика, переводчика и общественного деятеля В. Я. Брюсова (1873-1924), не менее плодотворно работавшего в сфере образования.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


А. П. ПЛАТОНОВ И А. А. ФАДЕЕВ: ИЗ ИСТОРИИ ВЗАИМООТНОШЕНИЙ (1943-1951)
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: О столкновении А. П. Платонова с А. А. Фадеевым в 1931 году многое известно. 1 Гораздо меньше сведений об их отношениях в 1940- е годы.

Архивные материалы показывают, что к началу 1940-х годов доверие между писателями было в какой-то мере восстановлено. В 1940 году Фадеев участвовал в борьбе с Платоновым 2 и в то же время попытался найти компромисс по вопросу о публикации платоновского сборника рассказов и литературно-критических статей. 27 сентября он обратился в бюро московской секции критиков с просьбой: в связи с тем, что Гослитиздат и Союз писателей воздерживаются от печатания сборника Платонова "по соображениям идеологического характера (...) считаю целесообразным обсудить эту книгу, взяв все творчество в целом". 3 Эта попытка не увенчалась успехом: сборник, как известно, не был выпущен в свет. В 1942 году в статье "Отечественная война и советская литература", опубликованной в журнале "Пропагандист", Фадеев поддержал новые рассказы Платонова: они "не являются только репортажем о военных действиях или о жизни тыла, а вносят новое в наше понимание происходящих событий". 4

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ЛЕРМОНТОВСКИЕ РЕМИНИСЦЕНЦИИ И АЛЛЮЗИИ В ЛИРИКЕ А. БЛОКА
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: Рост поэта в определенной степени обнаруживается в его отношении к поэтическим традициям. А. Блок - лирик, который многое органично воспринял у своих предшественников, глубоко переживая, порой переосмысляя близкие ему идеи, мотивы и образы. В ранний период творчества он больше подражал, улавливая в стихотворениях Жуковского, Фета, Вл. Соловьева сходные с его собственными настроения и раздумья. Он интуитивно искал предтечей своего мировосприятия и художественного сознания. Поэтическое вдохновение нередко рождалось именно при соприкосновении со знакомыми формами, ритмами, темами, образами. Они невольно заимствовались Блоком для выражения смутных картин и волнений юности, пока постепенно не сложилась его неповторимая художественная система. "Чужое" было настолько созвучно душевной и духовной жизни певца "Прекрасной Дамы", что воспринималось им как свое. С годами отношение Блока к лирикам-предшественникам изменилось: творчество "учителей" становилось частью его огромного, своеобразного поэтического мира, обеспечивая глубину подтекста и широту символического контекста.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ЛИТЕРАТУРНЫЕ АВТОПОРТРЕТЫ К. Н. ЛЕОНТЬЕВА
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: "ДЛЯ БИОГРАФИИ К. Н. ЛЕОНТЬЕВА", "СПИСОК СОЧИНЕНИЙ К. ЛЕОНТЬЕВА С ХАРАКТЕРИСТИКОЙ"

(ВСТУПИТЕЛЬНАЯ СТАТЬЯ, ПУБЛИКАЦИЯ, КОММЕНТАРИИ В. А. КОТЕЛЬНИКОВА И О. Л. ФЕТИСЕНКО)

(c)

К. Н. Леонтьев часто писал о себе, почти всегда от первого лица. Когда после выхода трехтомника "Из жизни христиан в Турции" Н. А. Любимов предложил ему "самому написать отзыв о повестях", он с гневом отказался. 1 Но дважды ему все же пришлось высказаться о себе в третьем лице - в 1879 и 1887 годах.

Одна из этих автохарактеристик, заметка "Для биографии К. Н. Леонтьева", не может быть названа вполне неизвестной - она цитировалась Л. Р. Ланским в примечании к публикации "Достоевский в неизданной переписке современников". 2 О существовании второго документа ("Список сочинений К. Леонтьева с характеристикой") знают даже не все леонтьеведы; а если и знают, то о поздней копии, хранящейся в ГЛМ. Автограф был найден совершенно неожиданно в архивной единице, содержащей "подсобные материалы" к собранию сочинений Леонтьева, которое издавал в 1910-х годах его ученик прот. Иосиф Фудель.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ПОЛОЖИТЕЛЬНО ПРЕКРАСНЫЙ ЧЕЛОВЕК (ТАЙНА КНЯЗЯ МЫШКИНА)
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: Главной чертой князя Мышкина, героя романа "Идиот", является его загадочность, некоторая таинственность. На это всегда обращали внимание исследователи. 1 Князь Мышкин совсем не похож на обычных людей; мотивировка его поведения очень часто непонятна другим и даже иногда ему самому. Кроме того, герой обладает удивительной чистотой души, прекрасными нравственными качествами, но не совсем ясно, откуда взялась такая незаурядная духовная красота. Проблема усложняется тем, что, несмотря на высокую нравственную красоту князя и чистосердечные старания помочь людям "осуществить рай на земле", его деятельность ведет к провалу, причина которого также не вполне ясна.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ОГЮСТЕН ТЬЕРРИ В ЧЕРНОВИКАХ И. А. ГОНЧАРОВА ("ОБРЫВ" И ВОСПОМИНАНИЯ "В УНИВЕРСИТЕТЕ")
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: Среди крупных историков, с которыми исследователи соотносили творчество Гончарова, 1 не называлось имя Огюстена Тьерри, "блестящего представителя (...) романтической исторической школы", 2 высоко ценимого в России: Гоголь называл Тьерри "историком сильного таланта", 3 Герцен писал о книгах Тьерри как о "великих, об1 См., например: Отрадин М. В. Проза И. А. Гончарова в литературном контексте. СПб., 1994 (Гердер); Васильева С. А. Философия истории в книге И. А. Гончарова "Фрегат "Паллада"". Автореф. канд. дисс. Тверь, 1998 (Вико, Гизо).

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


А. А.ФЕТ - ПЕРЕВОДЧИК ОД ГОРАЦИЯ
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: Замечательный поэт А. А. Фет был увлеченным переводчиком римских поэтов. Он перевел стихами 12 томов, но его переводы не были в наше время достаточно исследованы, а между тем вызывают серьезный интерес. Конечно, они сегодня устарели, но анализ их дает возможность показать, что происходит с переводом, если он создан автором, взявшимся переводить не созвучные, иногда прямо-таки враждебные его собственному дарованию тексты. Такой интересный случай произошел с Фетом.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ЛЕССИНГ И ВИНКЕЛЬМАН В "ЖУРНАЛЕ ИЗЯЩНЫХ ИСКУССТВ" В. И. ГРИГОРОВИЧА
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: Просматривая издававшийся в 1823-1825 годах петербургский "Журнал изящных искусств", я обратил внимание на сокращенный перевод знаменитого трактата Лессинга "Лаокоон" (1766), 1 не учтенный в специальных работах о рецепции идей этого немецкого писателя в России. 2 Лишь позже, после просмотра написанного о журнале, выяснилось, что на существование данного перевода было указано по крайней мере двумя исследователями, 3 однако ни источник текста, ни количество сокращений, ни их причина, ни место трактата Лессинга среди других публикаций журнала не были охарактеризованы. И действительно, это было невозможно сделать в двух словах, без обращения к другим материалам и в первую очередь к текстам другого немецкого мыслителя, Винкельмана, обильно представленным в журнале, тем более что идеи этого немецкого историка и теоретика искусств оказали на сотрудников рассматриваемого печатного органа куда большее влияние, чем воззрения Лессинга. Вместе с тем, как известно, Лессинг в "Лаокооне" полемизировал со своим старшим современником, труды которого подтолкнули его к разработке ряда важнейших эстетических проблем.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


НЕОПУБЛИКОВАННАЯ СТАТЬЯ А. Н. МАЙКОВА
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: Среди неопубликованных произведений А. Н. Майкова, хранящихся в Российской национальной библиотеке (С.-Петербург), есть беловой автограф небольшой статьи (возможно, это отрывок задуманной Майковым статьи о складе русского национального характера). Статья эта не имеет заглавия, она начинается словами "В одном обществе говорили о разных предметах...". В рукописи отсутствует дата, содержание статьи не позволяет ее установить. Ясно лишь, что она могла быть написана не ранее 1859 года: в этом году вышла книга А. Снидера "La Creation et ses mysteres devoiles", которая упоминается в статье.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


"ОБМАН ЗРЕНИЯ В ПЕРСИИ" (К ИСТОРИИ "ЛИТЕРАТУРНОЙ ГАЗЕТЫ" А. А. ДЕЛЬВИГА И А. С. ПУШКИНА)
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: Несмотря на большое число исследований, посвященных разным аспектам полемической борьбы издателей "Литературной газеты" с правительственным лагерем, 1 до сих пор не вполне прояснен вопрос о политической ориентации газеты и об истинных причинах ее закрытия. Общепринятая версия событий сводится к следующему: в N 61 "Литературной газеты" было опубликовано стихотворение К. де ла Виня, 2 которое поз1 Вопрос о цензуре неоднократно рассматривался исследователями. См.: [ Стасов В. В. ]. Цензура в царствование императора Николая I // Русская старина. 1901. Т. 107. Кн. IX. С. 643-668; Лемке М. К. Николаевские жандармы и литература 1826-1855 гг. СПб., 1909. С. 51-58, 497- 501; Замков Н. К. К цензурной истории произведений Пушкина // Пушкин и его современники. Пг., 1918. Вып. XXIX-XXX. С. 53-62, 71-77; Сухомлинов М. И. Исследования и статьи по русской литературе. СПб., 1889. Т. 2. С. 267-300.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


НЕИЗВЕСТНЫЕ ПЕРЕВОДЫ В.А.ЖУКОВСКОГО ИЗ ГЕТЕ
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: В творческом сознании великого русского поэта, "Коломба русского романтизма", В. А. Жуковского имя Гете связано прежде всего с проникновением в его художественный мир. Как замечает исследователь, "среди немецких переводов Жуковского восемнадцать стихотворных переводов из Гете занимают второе место после переводов из Шиллера". 1 Известно также, что в разгар своей переводческой деятельности, в 1817 году, как это явствует из письма к Д. В. Дашкову, Жуковский задумал ряд прозаических переводов из Гете: "Проза. Гете: Romischer Carneval. Marchen. Отрывки: Reisen nach Italien. Werther's Briefe uber die Schweiz. Aus meinem Leben (...)". 2 Кроме того, неоднократно среди его замыслов появляется перевод "Германа и Доротеи". Позднее, в конце 1830-х годов, он в письмах к А. П. Елагиной (матери братьев Киреевских) говорит о необходимости перевести романы Гете, предназначая для этой работы Ивана Киреевского. За этим скрывалась определенная литературно- общественная программа: "Жуковский намечал дать русскому читателю германский цикл романов, с Гете во главе, в противовес французским романам Бальзака, Ж. Санд, Гюго и др., возобладавшим в русских журналах 30-х и 40-х гг.". 3

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ИЗМЕНЕНИЕ ЧАСТОТНОСТИ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ ИМЕН НА ПРОТЯЖЕНИИ XVIII ВЕКА
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: Сам по себе русский именослов достаточно устойчив. Однако исследователи современной антропонимики отмечают естественное и достаточно быстрое изменение популярного набора имен в обществе. Подобный процесс описывают и историки русского именослова в прошлом. Л. М. Щетинин посвятил изменению употребительности имен в разное время на одной и той же территории главу "Мода и имена", подтвердив свои наблюдения "Статистическим справочником", охватывающим период с XVII века до 1970-х годов. 1 Он использовал для этого исторические документы списочного характера и метрические церковные книги. Его статистические примеры показывают, что степень употребительности имен за указанный период постоянно менялась: исторически одни имена входят в широкое употребление, а другие, напротив, становятся редкими.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


РУССКАЯ ДЕТСКАЯ ЭТНОГРАФИЧЕСКАЯ БЕЛЛЕТРИСТИКА
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: Этнографическая тема - заметная страница в истории русской литературы XIX века. Об ее истоках и расцвете написано достаточно много. 1 Но о том, как сложились судьбы этой темы на исходе столетия, в преддверии новейшей русской литературы, ничего, по сути дела, не сказано. На последнем этапе в развитии традиционной темы появляется детская этнографическая беллетристика.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


"ВПЕРЕД ТО ПОД ГОРУ, ТО В ГОРУ БЕЖИТ ПРЯМАЯ МАГИСТРАЛЬ..." (ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА В РОМАНЕ Б. ПАСТЕРНАКА "ДОКТОР ЖИВАГО")
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: Тема железной дороги в романе Б. Пастернака "Доктор Живаго" является одной из стержневых, что уже отмечалось в критике. "Два мотива, - считает Наталья Иванова, - являются для романа "Доктор Живаго" основополагающими, развивающимися контрапунктно (...) Мотивы для русской литературы традиционные (...) Я имею в виду мотивы природы и железной дороги, то есть мотивы жизни и смерти (...) Вспомним знаменитые слова Толстого о свече жизни Анны Карениной, погасшей на железной дороге; вспомним мужика, стучащего по железу, из ее сновидений. Вспомним "Век шествует путем своим железным" Баратынского - строки, отразившие мучительные размышления поэта о трагической подоплеке цивилизации и движения прогресса. Стихи Некрасова и Блока, разговоры в поезде Рогожина с Мышкиным - ряд "прародителей" романа Пастернака можно было бы длить и длить". 1

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ОБРАЗЫ И МОТИВЫ "МЕДНОГО ВСАДНИКА" ПУШКИНА В РУССКОЙ ПРОЗЕ XX века
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: Поэма "Медный всадник" (1833) 1 выросла из той художественной оппозиции, которая была намечена в стихотворении "Город пышный, город бедный...", из той его антитезы, которая заключена в стихе "Дух неволи, стройный вид...". Не случайно эпитет "пышный" и словосочетание "стройный вид" повторятся во вступлении к поэме, а определение "бедный" будет многократно варьироваться в обеих частях "петербургской повести".

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ПРОСТРАНСТВО РОССИИ В ПОЭТИЧЕСКОЙ ГЕОГРАФИИ Н. С. ГУМИЛЕВА
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: Роль и функциональная значимость пространства России в мифопоэтическом пространстве текстов Н. С. Гумилева, наконец, "русскость" Гумилева как поэта до сих пор остаются лакунами гумилеведения. Объективному научному анализу семантической наполненности пространства России, его места и роли в гумилевской поэтической географии мешает устоявшееся представление о Гумилеве как о галломане и западнике, поэте, в творчестве которого тема России не нашла должного художественного осмысления и развития. На несостоятельность подобного представления указывала еще А. А. Ахматова в своих беседах с П. Н. Лукницким, утверждая, что глубинное обращение к теме России началось у Гумилева с "военного" сборника "Колчан", поскольку именно "пребывание на войне дало Николаю Степановичу понимание России-Руси". 1

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ОБРАЗ КАЧЕЛЕЙ В ТВОРЧЕСТВЕ А. А. ФЕТА и Ф.СОЛОГУБА
24 ноября 2007
АННОТАЦИЯ: Качели как универсальный символ человеческой жизни и, более того, как модель устройства Вселенной не становились еще, как кажется, предметом специального исследования. В предлагаемой вниманию читателя статье делается попытка наметить некоторые вехи истории этого "вечного" образа в народной русской культуре и в русской поэзии конца XIX-начала XX века.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


Предыдущие 10 публикаций | 1 2 3 | Следующие 10 публикаций

Ваши комментарии